Such feedbacks might involve ice on land and sea, clouds, or water vapor, which also absorb radiant heat.
这种反馈可能涉及陆地和海洋上的冰、云或水蒸气,这些也会吸收辐射热。
In summer, some of the sea ice becomes water.
夏天里部分海冰会融化成水。
Now, however, the sea ice is becoming water earlier than it used to.
然而,现在海冰比以前更早地融化。
Ice flowers are formed on new layers of sea ice, from saturated water vapors that come up from under the ice through cracks.
冰花在海水冰面的新层形成,这些饱和海水的水汽透过裂缝从冰层下面出来。
The fear was that when this quantity of water hit the bottom, it would detach the ice from the bed on which it rested and lubricate its passage to the sea.
人们曾经担心的是当如此巨量的水撞击底部时,可能导致冰层与其底部基质的隔离,并发生向海洋的滑动。
The Arctic mammals, known as "sea unicorns" thanks to their single long tusks, also transmitted measurements for the winter layer of surface water that shields sea ice from the warmer waters below.
这种因为长着一根长牙而被称为“海洋独角兽”的北冰洋哺乳动物,同时还传输冬季海水表面的温度,这层海水将海面冰层和下面温暖的海水隔离开来。
Melting sea ice affects ecosystems and currents. It does not affect sea levels, because floating ice is already displacing water of a weight equal to its own.
融化的海冰影响着生态系统和水流,但它不影响海平面,因为浮冰已经置换了相同重量的水。
When sea ice melts, the newly exposed dark water absorbs radiation rather than reflecting it, as snow or ice would.
当海冰融化时,刚刚暴露出来的水对光线的吸收作用大于反射作用,不像雪或冰那样,对光线更多的是反射作用。
Thefuture position of the two giant icebergs will likely affect localocean circulation ... sea ice production, and deep water formation, ”ACECRC researchers said in a statement.
南极气候与生态系统合作研究中心的研究人员简短的声明。 “未来两座巨大冰山的位置很可能会影响当地洋流循环、海冰及深海海水的形成。”
With very clear water and no waves, you can see the shadow of the block of ice at the bottom of the sea.
水很清澈而且没有一点波浪,你甚至可以看到在海底下那些冰块的影子。
Chunks of sea ice float in the water between the smooth iceberg and the coast.
在大冰山和海岸之间的海水中漂浮着很多浮冰。
If the Greenland ice sheet disappeared sea levels around the world would rise by seven metres, as 10% of the world's fresh water is currently frozen here.
如果格陵兰冰盖消失,世界各地的海平面将升高七米——因为现在世界10%的淡水都被冻结在这里。
Layers of frozen sea water, known as sea ice, cap the Arctic Ocean. The ice grows dramatically each winter, and melts just as dramatically each summer.
北冰洋的冰层由结冰的海水构成,这些冰层在每年的冬天急速冻结,又在每年的夏天迅速消融。
The melting has been recorded since 1979; scientists put the annual net loss of ice and water from the ice sheet at 300-400 gigatonnes, which could hasten a sea level rise of catastrophic proportions.
自1979年以来,融冰已经记录在案;科学家们估计每年冰的净损失以及冰盖融水达300-400千兆吨,这有可能促使海平面上升、足以引发灾难。
The flow of sea water below the glaciers is one of the main causes of ice calvings off Greenland.
他认为,可能冰川底下的海水流动是造成此次冰山断裂的主要原因之一。
Every drop of water that melts from the ice flows into the ocean, raising sea levels.
冰层融化成的每一滴水汇入海洋后,抬高了海平面。
It is likely that the warm water consistently exits at these locations, but in years that are free of sea ice (like 2011), the polynyas aren't visible and so this cannot be confirmed from images.
有可能暖流一向在这几个地方冒出,但在没有海冰的年份里(例如2011),并不能看到冰穴,所以不能仅从图片上确认这一点。
Scientists are concerned that the loss of sea ice is leading to a feedback effect where the newly exposed, darker ocean absorbs more sunlight, warming the water yet further.
科学家忧虑海冰的持续消融将会导致新的融解,因为(与冰层相比)颜色暗淡的海面会吸收更多的热量,使海水加温。
As we buzzed north, following the coast, white dots appeared in the water: first growlers, then small icebergs, and at last a mush of half-melted sea ice.
当我们急忙沿着海湾向北时,水中出现了小白点。先映入眼帘的是冰山残片,接着是小冰山,最后,是一滩半融化的海冰。
At the same time, warm Pacific Ocean water is pulsing through the Bering Strait into the Arctic basin, helping melt a large area of sea ice between Alaska and eastern Siberia.
同时,温暖的太平洋的海水正在漫过白令海峡涌向北冰洋流域,这使阿拉斯加和东西伯利亚间的海冰融化得更多。
The East Sakhalin Current draws cold water down toward Japan, helping make the Shiretoko Peninsula the southernmost spot with winter sea ice.
东库页岛洋流将冷水引向日本,促成了知床半岛最南端的冬季海冰。
The polynyas suggest that the warm water exits the cavity beneath the glacier in three locations where the sea ice has melted.
这些个冰穴说明,有三处暖流从冰川下的凹陷处升上来导致海冰融化了。
Ice still fringes much of the land, but it is thinning. In many places, particularly around Banks Island, the land-bound sea ice is blue, pointing to thin ice or the presence of water on the ice.
在很多地方,尤其是班克斯岛周边,陆地边沿的海上浮冰是蓝色的,表明冰层较薄或浮冰上有水。
New research has revealed that melt-water pooling on the Arctic sea ice is causing it to melt at a faster rate than computer models had previously predicted.
新的研究表明:北极海冰的熔化速度超过了预期而这应归咎于熔体池。
Kwok said: "ice volume allows us to calculate annual ice production and gives us an inventory of the fresh water and total ice mass stored in Arctic sea ice."
Kwok称:“通过冰层的总量,我们可以计算出每年冰的产生量,并列出一份北极冰盖中所含有的淡水和冰总量的清单。”
Mountains of water ice towered above smooth plains, jumbled together as if ancient tectonic forces had pushed them across a sea of soft nitrogen ice like drifting icebergs.
(水)冰山矗立在由光滑的平原上,拥挤在一起,就像在软的氮冰海上漂流的冰山被古构造力把推在了一起。
On the other hand nobody can claim that it wasn't, "Muenchow said, adding that the flow of sea water below the glaciers is one of the main causes of ice calvings off Greenland."
Muenchow说到,并补充冰川下的洋流也是导致这次浮冰崩离格陵兰的主要原因。
2 non-floating ice (which is not subject to Archimedes's principle that it displaces its own weight of water) would be converted into floating ice (which is), and the sea level would rise.
非浮冰(不服从阿基米德浮力定律的部分,未排开同重量的水)会转变为浮冰(服从阿基米德浮力定律),从而海平面上升。
2 non-floating ice (which is not subject to Archimedes's principle that it displaces its own weight of water) would be converted into floating ice (which is), and the sea level would rise.
非浮冰(不服从阿基米德浮力定律的部分,未排开同重量的水)会转变为浮冰(服从阿基米德浮力定律),从而海平面上升。
应用推荐