• Ms Rousseff faces similar worries.

    塞夫女士面临相似的担心。

    youdao

  • Both regard Ms Rousseff as dangerously naive.

    两者都认为塞夫危险的天真。

    youdao

  • Since the election Ms Rousseff has preached fiscal responsibility.

    参选以来,迪丽玛就大肆鼓吹财政责任。

    youdao

  • Ms Rousseff has promised to do "whatever it takes" to control inflation.

    塞夫已经承诺过所能”控制通胀。

    youdao

  • Ms Rousseff is also an economist by training, though not such a distinguished one.

    DilmaRousseff也是一位训练有素的经济学者虽然不是那么杰出

    youdao

  • They are annoyed that Ms Rousseff has tried to rewrite the rules of the game.

    他们因罗塞试图修改游戏规则而不满

    youdao

  • Ms Rousseff looked nervous in the debate, and struggled to keep her answers snappy.

    辩论中的Rousseff女士看上去有些紧张吃力尽量使自己的回答漂亮。

    youdao

  • Ms Rousseff will have to convince the doubters that she is not simply Lula in lipstick.

    为了平息质疑之声,迪丽玛必须他们证明自己不仅仅拉的化身(涂口红的卢拉)。

    youdao

  • And abortion, until recently an electoral problem only for Ms Rousseff, is now a wild card.

    直到最近成为塞夫竞选麻烦的堕胎问题目前仍是个未知数

    youdao

  • Brazilians will soon find out whether Ms Rousseff is her own woman, or just Lula in lipstick.

    巴西选民不久将会发现Dilma Rousseff倒底原本的妇女之身,还只是口红的鲁拉。

    youdao

  • Ms Rousseff did not deserve to win by default just because she was Lula's hand-picked successor.

    不能仅仅因为卢拉钦定的继承人迪尔玛就必须当选吧。

    youdao

  • When Dilma Rousseff took office in Brazil early this year, the diplomatic community held its breath.

    迪尔玛·罗塞今年初巴西上任时,外交界其寄予厚望。

    youdao

  • Their policy discipline relaxed only in 2010, when economic growth of 7.5% helped to get Ms Rousseff elected.

    他们政策2010年有所松懈当时7.5%的经济增长率帮助了塞夫当选。

    youdao

  • In her inaugural address, Rousseff even made a point of vowing to "maintain and deepen" ties with the u.

    罗塞芙就职演讲中,甚至誓言将“保持深化”与美国的联系

    youdao

  • Ms Rousseff made a last-ditch appeal to the Supreme Court to stop proceedings, but the move was rejected.

    塞夫曾最后一次努力,她呼吁最高法院停止诉讼此举遭到拒绝。

    youdao

  • In her inaugural address, Rousseff even made a point of vowing to "maintain and deepen" ties with the U.S..

    罗塞芙就职演讲中,甚至誓言将“保持深化”与美国的联系

    youdao

  • As a local energy official, Ms Rousseff kept the lights on after a drought in 2001 led to electricity rationing.

    身为地方能源厅长,Dilma Rousseff2001年干旱造成轮流限电之后保持灯。

    youdao

  • Dilma Rousseff, though, has two very unusual names, both of similar lengths, either of which could have been used as a tag.

    虽然DilmaRousseff姓氏和名字少见,而且姓名长度差不多,都可以用来当作竞选招牌。

    youdao

  • Forbes cited Rousseff for her leadership of the world's eighth-largest economy and approval ratings within her country.

    福布斯还提到了罗塞夫世界第八大经济体领导才能国内的高支持率

    youdao

  • In her victory speech on October 31st Ms Rousseff promised to cut taxes, rein in public spending and control inflation.

    10月31日胜利演说承诺削减税收减少公共开支控制通货膨胀。

    youdao

  • If I had to bet, I'd still plump for Ms Rousseff winning in the first round, but I'm not as certain as I was a week ago.

    如果打赌,我赞成罗塞芙女士一轮获胜但是不再几个星期的我那么确定

    youdao

  • By November 23rd Ms Rousseff is expected to sign a law setting up a truth commission, passed by Congress in late October.

    罗赛夫将于11月23日签署了一份成立真相委员会的法案,该法案由国会10月下旬通过

    youdao

  • By appointing Mr Palocci in the first place, Ms Rousseff had sent a strong signal to investors that she could be trusted.

    DilmaRousseff当选后第一个点名Antonio Palocci出任文官长,投资人传送一个强烈讯息,是可以信任的。

    youdao

  • But Mr Obama made a successful visit to Brazil in March, and is said to get on well with Dilma Rousseff, Lula's successor.

    但是巴马先生三月成功地巴西进行访问据说卢拉的继任者迪尔玛•罗赛夫相处

    youdao

  • Ms Rousseff champions industrial policy—indeed her critics see her as more dirigiste than Lula, whose instincts are pragmatic.

    Dilma Rousseff积极支持工业政策批评的人士甚至认为她鲁拉爱「管事」(dirigiste),鲁拉的本性比较务实。

    youdao

  • A first test for Mr Tombini after Ms Rousseff takes over on January 1st will be whether he raises the benchmark rate to curb inflation.

    罗塞夫1月1日就任以后,Tombini要面临的第一个考验是否提高基准利率遏制通货膨胀。

    youdao

  • Ms Rousseff promised the new stadiums and other infrastructure required would be ready on time, despite major difficulties and delays.

    塞夫女士承诺尽管有许多难题延误,但是举办世界杯所需体育馆其他的实施准时建好。

    youdao

  • But Lula campaigned beside Ms Rousseff, toured the country with her and was at least as visible in her television advertising as she was.

    卢拉塞夫助阵,一起全国巡回演讲,至少电视广告上是这样。

    youdao

  • Mr Humala should note that Dilma Rousseff, Lula's pragmatic successor, now wants private investors to operate airports and ports, as well as roads.

    迪尔玛•罗赛夫作为卢拉主义的继承人是位实用主义者,马拉先生应该认识现在意图使私人投资者操控机场港口以及道路

    youdao

  • Mr Humala should note that Dilma Rousseff, Lula's pragmatic successor, now wants private investors to operate airports and ports, as well as roads.

    迪尔玛•罗赛夫作为卢拉主义的继承人是位实用主义者,马拉先生应该认识现在意图使私人投资者操控机场港口以及道路

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定