NASA plans to launch a satellite to study cosmic rays.
美国国家航空航天局计划发射一颗卫星来研究宇宙射线。
Anything from cosmic rays to radiation to diet may activate a dormant oncogene.
从宇宙射线到辐射到日常饮食,任何东西都可能激活潜伏的致癌基因。
Cosmic rays of various kinds come through the air from outer space, but enormous quantities of radiation from the sun are screened off.
来自外太空的各种宇宙射线通过空气进入大气层,但来自太阳的大量辐射却被屏蔽了。
Supernovas in the Milky Way are the likeliest source for most of the cosmic rays reaching Earth.
银河系中的超新星最有可能是大多数宇宙射线到达地球的来源。
Radio waves exist in nature, from sound and light to cosmic rays in space.
无线电波广泛存在于自然界中,从声波、光波到空间中的宇宙射线。
Cosmic rays would zap them into an amorphous, glass-like state.
宇宙射线会将它们打回到无定形玻璃态。
As another example, cosmic rays have a wavelength of lessthan a millionth of a millionth of an inch, while some radio waves have wave lengths of over a mile!
再举另外一个例子,宇宙射线的波长不及万亿亿分之一英寸,而某些无线电波的波长却超过一英里!
The radiation comes from space (cosmic rays) as well as natural radioactive materials found in the soil, water and air.
辐射来自于外层空间(宇宙射线),以及在土壤,水和空气中的天然放射性物质。
Scientists modeling climate change have ignored cosmic rays up to now because there was not enough evidence about how they might work.
在此之前,科学家模拟气候变化时都忽略了宇宙射线,因为没有足够证据表明它们可能会产生任何影响。
Cosmic rays striking the Earth could completely mask the rare dark matter events sought by the experiment.
侵袭地球的宇宙射线会完全遮蔽实验所寻找的稀少暗物质。
Damaging cosmic rays also bombard the planets.
破坏性的宇宙射线也在炮轰行星。
Saturn may produce the greatest number of antiprotons because of interactions between cosmic rays—energetic charged particles from space—and the planet's icy rings.
由于宇宙射线(来自太空的高能带电粒子)和土星冰冷的光环之间进行相互作用,土星上产生的反质子数量可能最多。
Their prediction is based on levels of rare isotopes that accumulate in the Earth's crust when weak solar winds allow cosmic rays to penetrate the Earth's atmosphere.
他们的预测是基于积聚在地壳的罕见同位素的水平,轻微的太阳风使宇宙射线穿透地球的大气层。
The astronomers are skilled at ruling out man-made satellites, electronic sparks from cosmic rays and other streaking objects that could be mistaken for an NEO.
这些天文学家们很善于排除可能被误以为是近地天体的人造卫星,宇宙射线产生的电火花,以及其他掠过天空的物体。
They are created alongside cosmic rays but fly straight.
他们随宇宙射线同时产生,但却直线运行。
When scientists first turned their attention to subatomic particles, including cosmic rays, they used a device called a cloud chamber to study them.
科学家们首次将注意力转向亚原子微粒(包括宇宙射线),并使用一种名为“云室”的装置对其进行研究。
That was four years ago; and since then, further research published in peer-reviewed journals has, if anything, weakened the solar case - whether involving cosmic rays or not.
这还只是四年前的普遍认识。 最近,一些经同行审阅发表的文章进一步弱化了太阳活动的影响——宇宙射线甚至被排除在考虑因素之外。
Understanding more about the heliosphere and its ability to filter out galactic cosmic rays could be critical for assessing the safety of human space travel, Schwadron notes.
对日球层和它过滤宇宙射线的机制了解的越多,就越有助于评估人类星际航行安全性。
Ordinary cosmic rays are puny things.
普通的宇宙射线微不足道。
The heliosphere shields the solar system from 90 percent of energetic cosmic rays — high-speed charged particles that would otherwise bombard the planets and harm life.
日球层就像一个盾牌,挡住了90%高能宇宙射线。 宇宙射线由高速带电粒子组成,会轰击星球并伤害生物。
Cosmic rays are highly energetic particles that buzz around in space.
宇宙射线是太空中的高能粒子。
Some, however, are the result of collisions between cosmic rays and the gases of the upper atmosphere.
但有一些则是宇宙射线和外层大气碰撞的结果。
Because cosmic rays are charged, their inbound trajectory should be jumbled by the Milky Way's magnetic field, so any hot spot on the cosmic ray map demands an explanation.
他是该项目的主要调查员。因为宇宙线是带电的,它们回溯发射源的轨迹会被银河的磁场破坏,所以宇宙射线图像上任何一个热点都需要一个解释。
Shock waves create energetic subatomic particles called cosmic rays, which can tear apart biomolecules and damage DNA beyond repair.
冲击波创造出一种叫做宇宙射线的高能亚原子微粒,这东西会撕裂生物分子并对DNA造成无法修复的损伤。
Cosmic rays bombard the Earth from space and include particles of astounding energy, 40m times more powerful than anything that physicists can create in the world's biggest accelerators.
宇宙射线撞击地球,携带着大量的高能粒子;其能量是现存最大加速器所产生能量的4千万倍以上。
Supernova explosions release tremendous amounts of radio radiation, x-radiation and cosmic rays, as well as other elements.
超新星爆炸时发射出大量的无线电射线、X射线和宇宙射线以及其他粒子。
A new experiment to test the role of cosmic rays in global warming.
新实验将测试宇宙射线对全球升温的影响。
A new experiment to test the role of cosmic rays in global warming.
新实验将测试宇宙射线对全球升温的影响。
应用推荐