But as I said, this time around there's no wage-price spiral in sight.
但是正如我说的,这次我们没有看到工资-物价的螺旋上升。
Price rises change expectations of inflation, leading workers to bid for wage increases that preserve their buying power and firms to push through price increases, generating a vicious spiral.
价格上涨改变通胀预期,致使工人为维持购买力而要求涨工资,企业推动价格上涨,从而产生一个恶性工资-价格螺旋。
Inflation is likely to remain contained this year by the absence of price pressures globally while a wage-price spiral is not likely.
在全球没有涨价压力而工资物价螺旋上升也不太可能出现的情况下,今年通货膨胀仍会受到抑制。
And since there isn't a wage-price spiral, we don't need higher interest rates to get inflation under control.
并且,因为不存在工资-物价的螺旋上升,我们就不需要提高利率来控制通货膨胀。
Labour markets in the euro area are generally more rigid than those in Britain, so the ECB has more reason to worry about a wage-price spiral.
欧元区的劳动市场渐渐地变得比英国的更刚性,所以欧洲央行更需要担心会发生工资-物价螺旋上涨。
The central bank's only job is to make sure higher food costs do not translate into higher pay demands, which might start a wage-price spiral.
央行的唯一职责就是确保高昂的食品价格不会转化为加薪的需求,这也许会导致工资轮番上涨。
And inflationary expectations are not properly anchored, increasing the risk of a wage-price spiral.
通胀预期不完全稳固,增加了薪金——价格螺旋式上涨风险。
For higher inflation to become dangerous a wage-price spiral is required, and without higher wages, there is no spiral.
要让上升的通货膨胀变得危险就需要产生工资-价格的盘旋上升,如果工资不上涨,就没有盘旋上升的余地。
That way economies can avoid a 1970s-style wage-price spiral.
这样经济可以避免1970年代那样的工资-物价螺旋式上升。
But Mr Trichet's concern is that higher headline rates could push up inflation expectations, leading to bigger pay demands, and so trigger a wage-price spiral, as in the 1970s.
特里谢先生担心,现在的情况可能如同70年代一样,更高的整体通货膨胀率会提升通货膨胀预期,引发大幅加薪的需求,从而引发工资价格的螺旋上升。
The wage-price spiral of the 1970s has been avoided, but the income shock is painful.
现在能避免20世纪70年代出现的工资物价螺旋上涨现象,但收入冲击仍然非常痛苦。
But as I said, this time around there's no wage -price spiral in sight.
但是正如我说的,这次我们没有看到工资-物价的螺旋上升。
That will push China into the second stage of wage-price spiral.
这将推动中国进入工资螺旋式上涨的第二阶段。
As long as the public believes the Fed will act to control inflation, today's price increases are unlikely to feed tomorrow's wage claims, and a wage-price spiral can be averted.
只要公众相信联储会继续控制通胀,今天的价格增长就不太会引发明天增加工资诉求,工资与价格互涨的情况也不会出现。
Both in Britain and the euro zone, central bankers are worried about inflation and the prospect of a wage - price spiral.
在英国和欧元区,央行行长们担心的是通货膨胀以及工资价格螺旋上升的威胁。
The risk of a wage - price spiral , albeit a modest one , is not negligible.
工资价格螺旋上升,即使是一种适度的上升,其风险也是不可小视的。
Price rises change expectations of inflation, leading workers to bid for wage increases that preserve their buying power and firms to push through price increases, generating a vicious spiral.
价格上涨改变通胀预期,致使工人为维持购买力而要求涨工资,企业推动价格上涨,从而产生一个恶性工资——价格螺旋。
The risk of a wage-price spiral, albeit a modest one, is not negligible.
解决物价不断上涨问题的惟一对策就是重新 实行对 工资和 价格的控制。
Other economists reckon that with productivity high and wages muted, a pernicious wage-price spiral of the kind that lay behind soaring inflation in the 1970s is unlikely.
其他经济学家认为,目前美国生产率涨势迅猛,而工资上涨迟缓,因此不会出现70年代那种由于工资螺旋式上升导致的通胀。
Other economists reckon that with productivity high and wages muted, a pernicious wage-price spiral of the kind that lay behind soaring inflation in the 1970s is unlikely.
其他经济学家认为,目前美国生产率涨势迅猛,而工资上涨迟缓,因此不会出现70年代那种由于工资螺旋式上升导致的通胀。
应用推荐