In an experiment, male prairie voles were given a drug that suppresses the effect of vasopressin.
在一项实验中,雄性草原田鼠服用了一种抑制抗利尿激素作用的药物。
Humans are not prairie voles. We are not guinea pigs or mice.
我们不是田鼠,不是豚鼠,也不是家鼠。
Humans are not prairie voles. We are not guinea pigs or mice. We're humans.
我们不是田鼠,不是豚鼠,也不是家鼠。我们是人类。
Prairie voles have many vasopressin receptors in the reward centres of their brains.
草原田鼠的大脑奖赏中枢系统中有许多抗利尿激素的受体。
“We are literally addicted to love, ” Dr Young observes. Like the prairie voles.
“严格地讲,我们成瘾于爱情,”Young博士评述道,“就如同草原田鼠”。
Prairie voles live in family groups consisting of a monogamous mated pair and their offspring.
一对单配偶的橙腹田鼠及其子女组成家庭,一起生活。
Being able to create genetic variants of prairie voles to order would therefore be helpful to research.
因此,按照要求定向培育草原田鼠变种有助于进行研究。
This gene affects the angiotensin receptor system that plays a critical role in social monogamy for male prairie voles.
该基因影响血管紧缩素受体系统,该系统在雄性橙腹田鼠的社会化一夫一妻行为中起关键作用。
In other words, researchers can make prairie voles fall in love—or whatever the vole equivalent of this is—with an injection.
换句话说, 不过就一剂注射,研究者们便能让草原田鼠落入情网,不管草原田鼠的感觉如何,反正它们会产生与爱相类似的神经反应。
Scientists can increase the expression of the relevant receptors in prairie voles, and thus strengthen the animals' ability to attach to partners.
科学家能增加草原田鼠相关受体的表达,以加强动物对同伴的依附能力。
Could it be that prairie voles form an olfactory "image" of their partners-the rodent equivalent of remembering a personality-and this becomes linked with pleasure?
人类是靠个性特征来记住某一个人的。那么草原田鼠会构造一个嗅觉“形像”去记住伴侣吗?这与性愉悦是否存在关联呢?
Prairie voles groom each other, nest with one another, collaborate to guard their territory and are affectionate and attentive parents who form, for the most part, devoted couples.
大多数的草原田鼠配偶们为彼此打扮,一起筑穴,共同保卫它们的领土,并且是亲切周到的好父母。
They couldn’t guess what was in the potion, but then, they didn’t have the benefit of Dr. Young’s research with prairie voles at the Yerkes National Primate Research Center at Emory University.
他们当然无法猜测药剂里有什么成分,但是那时,他们也没有杨博士在埃默里大学耶基斯国家首席实验中心用草原田鼠做的实验。
They couldn’t guess what was in the potion, but then, they didn’t have the benefit of Dr. Young’s research with prairie voles at the Yerkes National Primate Research Center at Emory University.
他们当然无法猜测药剂里有什么成分,但是那时,他们也没有杨博士在埃默里大学耶基斯国家首席实验中心用草原田鼠做的实验。
应用推荐