At one point, the translator commanded, "Answer in Arabic."
翻译一度命令我,“用阿拉伯语回答。”
If readers find any essential mistake in the translation, they are welcomed to point them out with corrections through Posting comments or via email to the translator.
读者如果发现译文有任何实质性错误,欢迎读者发表评论或用邮件予以指正。
From this point on if your child leaves work at home that is needed for school I will make arrangements to call you with a translator and will ask that you please bring the work to the school.
那么从现在开始如果您的孩子把作业忘在家中,我将会和一名中国老师一起给您打电话,并请您把作业送到学校。
My point?The translator must not simply translate literally, word-for-word, as we say in English.
我的观点是,翻译人员不能逐字逐句的翻译原文。
What's worse, the translator's subjectivity has been stretched to the point of blurring the boundaries between itself and translator-centeredness.
更为糟糕的是,对译者主体性的过分夸大和宣传造势甚至造成了译者主体性与译者中心论的界线模糊。
What's worse, the translator's subjectivity has been stretched to the point of blurring the boundaries between itself and translator-centeredness.
更为糟糕的是,对译者主体性的过分夸大和宣传造势甚至造成了译者主体性与译者中心论的界线模糊。
应用推荐