Please pardon me for waking you.
请原谅我吵醒了你。
Please pardon me for not arriving sooner.
请宽恕我没能快些到达。
Please pardon me for not arriving sooner.
请原谅我没能早一点到达。
Please pardon me for not arriving sooner.
请原谅我没有及时赶到。
Please pardon me as my English isn't very good.
但我英文也不是很好,如果有误请见谅。
Please pardon me for asking, but are you Dr. Wang?
对不起,请问你是王医生吗?
Please pardon me for not having answered your letter.
没有给您回信,请您原谅。
Please pardon me for asking, but aren't you Mr. Henry from New Zealand?
请原谅我问一下,您不是从新西兰来的亨利先生吗?
For searching data not in home was very difficult I dare not hazard a guess and please pardon me if I have misspoken something.
在外面查找资料很困难,不敢妄加猜测,说错了祈请原谅。
It's my honor to be a member of this class and make acquaintance with all of you. In the coming days, please pardon me if there is any offence, thank you.
很荣幸加入这个班,也很荣幸认识你们,在今后的日子里,如有冒犯,请多多包涵,谢谢。
Therefore, except the weekends I hardly have time to reply your letters. Please pardon me. The National Day is coming, I will have some time to write to you.
在中国中学生的课程是非常繁重的,所以我除了在双休日里给你回信以外几乎没有时间上网,还请你原谅!
Please forgive me. If you thought that some of my sentences have the wrong meanings, it's because I wasn't able to correctly express myself. My English is not very fluent, so please pardon me.
请原谅我,如果你觉得我有什么地方意思不对了,那一定是因为我表达的不够好,我的英语不好,请您包含,但是我的内心是真诚的。
I guess I'm of the Jane Austen school of social conduct that believes "Sir" and "ma 'am," "please" and "pardon me" are proper forms of address in daily discourse.
我猜我在社交行为准则上属于简·奥斯汀派,认为“先生”和“女士”,“请”和“对不起”是日常交流中适宜的说法。
Later, when the anger has passed, we start crying and repenting, begging pardon from this or that person or from God: "Oh, I made a mistake, please excuse me!"
等到愤怒平息后,我们就开始哭喊及懊悔,祈求这人或那人或某某神灵的宽恕:“噢!我犯错了,请原谅我吧!”
Now therefore, please pardon my sin and return with me that I may worship the LORD.
现在求你赦免我的罪,同我回去,我好敬拜耶和华。
Please excuse [forgive, pardon] me for not writing sooner.
请原谅我没有早点(给你)写信。
I guess I'm of the Jane Austen school of social conduct that believes "Sir" and "madam," "please" and "pardon me" are proper forms of address in daily discourse.
我猜我在社交行为准则上属于简·奥斯汀派,认为“先生”和“女士”,“请”和“对不起”是日常交流中适直的说法。
Staff: Pardon me, please, madam?Could you speak louder. I'm afraid I didn't hear you.
请重说一遍,女士,你能说的大声点吗?我听不到。
Pardon me. Could you please pass me the tissue?
对不起,请把纸巾传给我好吗?
请谅解我。
Teacher:The second is, maybe you can't hear me clearly. In this case, you could say "Excuse me; can you speak up, please?" or "I beg you pardon?"
第二种情况是也许你听不清我说的话。这时你可以说:“对不起,你能大点儿声吗?”或是:“请再说一遍好吗?”
Pardon me. Please speak a little louder.
对不起,请大声点再说一遍。
I guess I'm of the Jane Austen school of social conduct that believes' Sir 'and' ma 'am, ' 'please' and 'pardon me' are proper forms of address in daily discourse.
我猜我在社交行为准则上属于简•奥斯汀(Jane Austen)派,认为“先生”和“女士”,“请”和“对不起”是日常交流中适宜的说法。
对不起,请原谅。
对不起,请原谅。
应用推荐