Persistent objects should ALWAYS remain local to the business object that operates on them.
持久性对象应该总是保留在操作它们的业务对象的本地。
Defining an object model to support persistent objects is the same process as defining any object model.
定义一个支持持久化对象的对象模型的过程与定义任何对象模型相同。
A client can request persistent objects from the server, and the server sends them as a graph of detached objects.
一个客户端可以向服务器请求持久化对象,然后服务器以分离对象图的方式将它们返回。
A critical requirement in many distributed object systems is the ability to generate unique global identifiers for persistent objects.
许多分布式对象系统中的一个迫切需求就是能够为持续对象生成唯一全局标识。
If you introduce a layer of Web Services between the persistent objects and the business objects operating on them, then you lose that ability.
如果您在持久性对象和操作它们的业务对象之间引入了一层Web服务,那么您就丧失了这种能力。
In this paper, it researches and realizes the mapping theory between the object and relational database, and manages the persistent objects.
论文对数据对象与关系数据库之间映射理论和持久化对象管理技术进行了研究和实现。
For example, pickling alone doesn't solve the problem of naming and locating the pickle files, nor does it support concurrent access to persistent objects.
例如,只用pickle不能解决命名和查找pickle文件这样的问题,另外,它也不能支持并发地访问持久性对象。
That is, not having to generate unique key values for persistent objects within the application allows the focus to remain on core business logic and business rules.
这就是说,程序不需要为程序之中的永久性对象生成单独的键值,而允许将注意力放到核心业务逻辑以及业务规则之上。
If you care about object serialization, and especially if you intend to use serialized objects for long-term persistent storage, you must test serialization.
若您关注对象串行化,特别是希望为长期持久性存储使用串行化对象时,就必须对串行化进行测试。
All J2EE persistence technologies provide some mechanism to map business data objects back to a persistent data source.
所有的J2EE持久化技术都提供了一些机制来将业务数据对象映射回持久性数据源。
If the document is not parsed and the objects made persistent within 30 seconds, then the server will throw an exception and the objects will not be created.
如果文档没有被解析且对象在30秒内进行持久化,则服务器将抛出一个异常且对象将不会创建。
The discovery is believed to relate to mass and how objects obtain it — a persistent riddle to experts and one of the most sought-after answers in all of physics.
这个发现是关于质量和关于物体是怎么获得质量的——物理研究者的长久的一个谜团和一个物理界寻找了最多答案的问题。
So if I want to make these two objects persistent in a datastore, I at least have to add IDs to them.
所以如果我将这两个对象存储到数据存储中,我至少需要给它们添加ID。
Any other program that knows the attributes of our objects can use the same datastore (more on this under "Inheriting from Persistent classes").
任何知道对象属性的其它程序都可以使用同样的数据存储器(这方面的详细信息在“从persistent类继承”中)。
Whether these abstractions will be represented as Geronimo classes and objects or as database tables depends primarily on how you're going to use them and how persistent they will be.
将这些抽象的概念表现为geronimo类及对象还是数据库表主要取决于您将如何使用它们,以及它们将持续多久。
Using annotations, you indicate which objects and fields are persistent and which database tables and columns they map to.
可以使用注解指定哪些对象和字段应该持久化,以及它们应该映射到哪些数据库表和字段。
You will just declare the persistent roots and put objects into them.
你将只需声明持久化的根对象,然后将对象放入根对象。
This API is used to define queries for retrieving persistent entities and their state by creating query defining objects.
这个API用于通过创建查询定义对象来定义对检索实体及其状态的查询。
A persistent preoccupation with parts of objects.
持续不停地专注于物体的某些部分。
Walrus lets you store persistent data, organized as buckets and objects.
Walrus可以存储永久数据,以存储桶(buckets)和对象(objects)的结构进行组织。
It provides extension points to connect objects in an external repository to Jazz items in a Jazz repository (reminder: item means a persistent object in Jazz repository).
它提供了扩展点以将外部性的储存库与Jazz储存库中的Jazz项目联系起来(提示:项目意思是Jazz储存库中的一个永久性对象)。
Object Persistent Framework for the . NET platform, which simplify the handling of not object oriented storages by encapsulating them into objects for easier implementation in your application.
它简化了非面向对象存储的处理,通过将他们包装进你的应用程序更容易实现的对象。
Runtime API's provide the functionality to manipulate the platform's persistent data objects.
运行时api提供了操纵平台固定数据对象的功能。
We use the Amazon S3 store, it can provide 99.999999999% persistent, and can transfer objects in the global large-scale trillions.
我们使用了亚马逊s3储存,它能够提供99.999999999%的持久性,并且可以在全球大规模传递数万亿对象。
A deputy object has its own persistent identifier, and may have additional attributes and methods that are not derived from its source objects.
一个代理对象享有其自己的标识符,而且除了继承源对象的属性和方法外,还能拥有独自的属性和方法。
A deputy object has its own persistent identifier, and may have additional attributes and methods that are not derived from its source objects.
一个代理对象享有其自己的标识符,而且除了继承源对象的属性和方法外,还能拥有独自的属性和方法。
应用推荐