But in fact, the original French version (by Charles Perrault) of the tale was not quite so nice.
其实,最初的法语版本里,夏尔·佩罗笔下的结局并不美满。
SHIRLEY GRIFFITH: the seventeenth century French writer Charles Perrault included another version in his book, "Tales of Mother Goose."
雪丽·葛里菲兹:十七世纪的法国作家夏尔·佩罗在他的作品中加入了另一个版本——《鹅妈妈的童话》。
Perrault had important letters and official papers to take to Dawson City, so that afternoon he bought two more dogs, two brothers called Billee and Joe.
佩罗特有些重要的信件和官方文件要送到多森市。所以,那天下午他又买来两条狗。它们是名叫比利和乔的俩兄弟。
Most modern versions of fairy tales come from two sources: the Grimm Brothers from Germany, and Frenchman Charles Perrault, the collector of the "Mother Goose" tales.
最现代版本的童话有两个出处:德国的格林兄弟,法国的查尔斯·贝洛,他创造了“鹅妈妈”等故事。
Perrault was in a hurry, and he prided himself on his knowledge of ice, which knowledge was indispensable, for the fall ice was very thin, and where there was swift water, there was no ice at all.
Perrault很匆忙,同时为自己对冰雪的了解感到自豪,这些了解是不可或缺的,掉落的冰块都非常薄,而有水流的地方,根本就不存在冰面。
Perrault was in a hurry, and he prided himself on his knowledge of ice, which knowledge was indispensable, for the fall ice was very thin, and where there was swift water, there was no ice at all.
Perrault很匆忙,同时为自己对冰雪的了解感到自豪,这些了解是不可或缺的,掉落的冰块都非常薄,而有水流的地方,根本就不存在冰面。
应用推荐