每次充电高达800指甲。
This is coulombs per charge and this is coulombs per mole.
这是每电荷库伦,这是每摩尔库伦。
Nissan sells the electric Leaf, which starts at about $30,000 and can go up to 100 miles per charge.
而尼桑销售的电动汽车售价开始也在30000美元,单次充电里程为100英里。
The BMW i3 will feature a fully electric drivetrain with an extended range of up to 140 miles per charge.
宝马i3配备的是纯电力的动力系统,宝马i3在一次充满电的情形下,最远可行驶140英里。
In all-electric mode, the i3 is designed to achieve a range of 80 miles per charge, which should be enough for most USES.
在全电动模式下,i3每次充满电可续航80英里,对于大多数用户都应该够用了。
The Prius Plug-in has an estimated electric vehicle cruise range per charge of 26.4 kilometers (16 miles), according to Toyota.
根据丰田提供的数据,普瑞斯插件版每次充电的航程为26.4公里(16英里)。
You should do a bit more research mate, even first generation production electric cars like the Nissan Leaf can do 100 miles per charge.
你应该多做一些调查,例如第一代电动车尼桑(日产汽车名)跑100米的平均花费。
Honda's latest fuel cell car, the FCX Clarity, has a cruising distance of 400 miles per charge, and takes just three or four minutes to recharge.
而本田最新的燃料电池汽车FCX Clarity一次充电能行驶640千米,再充电也只需要3到4分钟。
The biped runs on an x86 AMD Geocode 500 MHz CPU, 256MB SDRAM, 2GB flash memory, and lithium polymer batteries that last about 90 minutes per charge.
机器人内部装有一颗500MHz频率的AMDGeocode X86处理器,配有256MB内存,2GB闪存,配用的锂电池续航时间长达90分钟。
"The price and the short mileage per charge are the two biggest challenges we must address," admitted Kazuhiro Yamana, head of Mitsubishi's public relations department.
三菱公共关系部门主管Kazuhiro Yamana承认:“价格和每次充电能行驶的最短里程数是两个最大的挑战,我们必须解决好这两个问题。”
Travel agents charge 1 per cent commission on tickets.
旅行社收1%的购票服务费。
One of them combines lithium manganese oxide with other ions, and operates at about three to five volts with a charge capacity of 200 milliamp hours per gram.
平面能源正在研发三种不同的电池化学配方。 其中之一是把锂锰氧化物与其他离子化合,充电电压三到五伏,容量200毫安时每克。
Is the charge simply usage-based (" pay per click "), or does the charge have to consider the quality of service achieved (for example, response time)?
收费是基于使用情况(“单击一次收费一次”),还是必须考虑服务所达到的质量(例如,响应时间)?
Focus Electric will have a targeted range of up to 100 miles per full charge with zero tailpipe emissions.
福克斯的目标将是100英里(每次完全充电)的续驶里程和零废气排放。
The charge for overweight luggage is 5 dollars per kilo. You should have excess luggage checked.
超重行李的费用是每公斤5美元。你须得托运超重行李。
The fairest way to charge for the lunch would be to make people pay per item, so that those who eat more, pay more.
最公平的收费方式是对每样食品分别计费,这样吃得多的人就得多付钱。
Professional translators routinely charge between $0.20 and $0.40 per word - translating this blogposts into one other language would cost over $500 at market rates.
通常专业的翻译收费为一个单词20美分到40美分不等,按市场价,翻译这篇博文可能需要500美元。
If you then divide directories' uses-per-year figures by their charge for the same size AD, you'll see which directory provides the highest number of USES per dollar.
如果把黄页目录的每年使用数量除以相同大小广告所需费用,就可看到平均花费一块钱,哪种黄页目录能提供最大效用。
The batteries take one hour to charge and can provide enough power for 15 minutes of autonomous aerobatics at speeds of up to 250kph and a climb rate of around 5.3m per second.
电池可以在完成1小时的充电后,并能在航速250公里/小时的情况下提供15分钟的飞行,同时满足5.3米/秒的爬升速度。
A cardiovascular specialist at a leading Beijing hospital said that he was obliged to charge fees for procedures to augment his 1500 Yuan per month salary (US$ 220).
北京一家知名医院的一位心血管专家说,他不得不靠收取手术费用来弥补他每月1500元(220美元)工资的不足。
In February 2002, the community decided to charge $0.25 per photo mainly to cover site maintenance fees, with 20% of charges going back to the photographer.
2002年2月,社区决定每张图片收费25美分,以支付网站的维护费用,其中20%的收费归摄影师所有。
Due to the agreement, Pandora said it will now charge 99 cents to users of its free service who listen more than 40 hours per month.
由于这个协定,潘多拉宣布将对每月收听免费广播时间多于40小时的用户收取99美分的费用。
Record companies charge a wholesale price of around 65 cents per track, leaving little room for price experimentation by the retailers.
唱片公司给单曲制定了一个65美分的批发价格。这使得零售商尝试不同价格的空间变得很小。
New York, which estimated its budget gap at 29 per cent in its 2010 budget, will charge US11c more on beer and wine.
纽约,在它的2010年预算时,估计预算缺口在29%。将会在啤酒和葡萄酒上征收超过11美分。
Folk are being nudged away from viewing original material at the archive, free of charge and advised by specialists, toward its pay-per-view website.
档案馆正劝走那些想要免费在档案馆阅览原始材料的读者,专家也建议他们去付费浏阅的网站查找。
Folk are being nudged away from viewing original material at the archive, free of charge and advised by specialists, toward its pay-per-view website.
档案馆正劝走那些想要免费在档案馆阅览原始材料的读者,专家也建议他们去付费浏阅的网站查找。
应用推荐