From there he went out and built up Peniel.
又从示剑出去,建筑毗努伊勒。
He also pulled down the tower of Peniel and killed the men of the town.
又拆了毘努伊勒的楼、杀了那城里的人。
And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.
雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面见了神,我的性命仍得保全。
So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God face to face, and yet my life was spared."
雅各便给那地方起名叫吡努伊勒,意思说:“我面对面见了神,我的性命仍得保全。”
So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God face to face, and yet my life was spared."
雅各便给那地方起名叫毘努伊勒。 〔就是神之面的意思〕意思说、我面对面见了神、我的性命仍得保全。 。
From there he went up to Peniel and made the same request of them, but they answered as the men of Succoth had.
基甸从那里上到毗努伊勒,对那里的人也是这样说。毗努伊勒人也与疏割人回答他的话一样。
Then Jeroboam fortified Shechem in the hill country of Ephraim and lived there. From there he went out and built up Peniel.
耶罗波安在以法莲山地建筑示剑,就住在其中。又从示剑出去,建筑毗努伊勒。
It was the breaking down of Jacob's natural strength at Peniel that got him where God could clothe him with spiritual power.
雅各属天然的大腿窝在毘努伊勒扭了,上帝才能给他属超然的能力。
And he took leave of him there. So Jacob named the place Peniel, meaning, "I have seen a divine being face to face, yet my life has been preserved."
便在那里跟雅各告别,雅各便给那地方起名叫毗努伊勒,意思说,“我面对面见了神,我的性命仍得保全。”
And he took leave of him there. So Jacob named the place Peniel, meaning, "I have seen a divine being face to face, yet my life has been preserved."
便在那里跟雅各告别,雅各便给那地方起名叫毗努伊勒,意思说,“我面对面见了神,我的性命仍得保全。”
应用推荐