PayPal has also begun to promote its own mobile-phone payment services.
贝宝也开始推出自己的手机支付服务。
PayPal expects to handle more than $700 million in mobile transactions this year, less than 1 percent of the money processed through PayPal.
PayPal期望今年可以办理移动交易业务金额超过7亿美元,低于通过PayPal交易的总额的1%。
Credit card companies that have partnered with PayPal may be its biggest rivals in the new mobile payments space.
与PayPal有合作关系的信用卡公司有可能成为其在手机支付领域中最大的竞争对手。
PayPal is experimenting in this area through a partnership with Bling Nation, a start-up providing stickers that can attach to mobile phones, which would link to special terminals at stores.
PayPal正在与Bling Nation合作在该领域开展试验,初始阶段推出一种粘贴在手机的标贴,可以连接到商店的终端设备。
"PayPal will be the digital wallet inside your mobile device," Donahoe suggests, after stating that people won't use their wallets in three year's time.
“贝宝将在您的移动设备的数字钱包”,多纳霍建议后指出,人们不会用三年的时间,他们的钱包。
"PayPal will be the digital wallet inside your mobile device," Donahoe suggests, after stating that people won't use their wallets in three year's time.
“贝宝将在您的移动设备的数字钱包”,多纳霍建议后指出,人们不会用三年的时间,他们的钱包。
应用推荐