Ms Padel seems to have caught the quintessence of the man's character, as if in a butterfly net.
Padel似乎抓住了达尔文的性格特征,仿佛在一张蝴蝶网中。
Ruth Padel has achieved this feat by writing her great-great-grandfather’s life in a sequence of often quite short poems.
鲁思帕黛以有序的通常为短诗形式讲述其高曾祖父一生的作品实属当之无愧。
Ruth Padel is a leading British poet, a fellow of the Royal Society of Literature and of the Zoological Society of London.
露丝•帕德尔,英国著名诗人,皇家文学院及伦敦动物学会成员。
GEOFFREY HILL, who became the Oxford Professor of Poetry after Ruth Padel was forced suddenly to resign in 2009, is generally acknowledged to be difficult.
杰弗里·希尔于2009年在鲁斯佩达尔突然被迫辞职后成为牛津大学诗歌教授(注1),他被普遍认为是一个晦涩之人。
Ms Padel has overcome this problem by having paragraphs of notes run, in a single column, beside the texts of the poems so that they can be read side by side.
帕黛以单独一栏的注释解决了这个问题,她将这些段落置于诗篇正文旁方便一起阅读。
Ms Padel, who often writes about animals, embeds many of Darwin's own words-from his books or his letters-in her poems, and the results tend to give the sense of being jointly authored.
描写动物时,帕黛经常嵌入许多达尔文的原文—自他的著作或信件中—在她的诗里,而这些诗句趋于给人一种共同创作的感觉。
Ms Padel, who often writes about animals, embeds many of Darwin's own words-from his books or his letters-in her poems, and the results tend to give the sense of being jointly authored.
描写动物时,帕黛经常嵌入许多达尔文的原文—自他的著作或信件中—在她的诗里,而这些诗句趋于给人一种共同创作的感觉。
应用推荐