A phrasal verb is a combination of a verb and an adverb or preposition.
短语动词由动词和副词或介词搭配构成。
The word for "comparison" is accordingly a comparative verb, notional verb or preposition.
“比”字相应地为等比动词、一般行为动词、介词。
The difference in effect of motor preposition or postposition on axle weight transfer suspended on frame is not obvious.
电机前置、后置对架悬机车轴重转移的影响不大。
A phrasal verb refers to a verb combined with an adverb or a preposition, or sometimes both, to give a new meaning.
短语动词指的是动词与副词或介词,或者有时两者结合,赋予新的意义。
In those cases, you translate the verb or noun and don't give a thought to the preposition in the source language: just use the preposition required in the target language.
在这种情况下,你翻译动词或者名词,不要考虑源语言中的介词:只使用目标语言中要求的介词。
It might be a noun, a verb or a preposition, for example.
例如,它可能是一个名词、动词或是一个介词。
Some adjectives can be used alone, or followed by a particular preposition.
有些形容词可单独使用,或后接特定的介词。
A preposition relates a nouns or a pronoun to another part of sentence.
介词将名词或代词与句子的其它成分关联起来。
The adverb is description for verbs, it can be a single word, preposition plus adjective, or conjunction plus a sentence.
副词用来描述动词,它可以是单个词,介词加形容词,或者连词加句子。
Fill in the blank with the proper preposition or adverb in the box.
用方框里恰当的介词或副词填空。
Beside is a preposition of place that means at the side, next to, or irrelevant.
是表示地点的介词,指“在……附近,临近,或不相关”。
"At" may future weaken and become the attachment of verb, or keep the independence as a preposition, which is the essential reason for different understanding of "V at NP" structure.
“在”既有进一步虚化前附动词的趋势,同时也具有作为介词在句法上的一定独立性,这也是人们在分析“V在NP”结构时产生分歧的根源。
The indirect object can be used without a preposition, or after "to" or "for".
一些动词有两个宾语:直接宾语和间接宾语。
Fill in the blank with a proper preposition or adverb in the box.
用方框里恰当的介词或副词填空。
A phrasal verb is a verb followed by an adverb or a preposition or both of them, and then forms the whole meaning which is mostly different from the respective meaning of its components.
动词带副词、动词带介词或动词带介词和副词就构成了短语动词,表示一个不可分割的完整概念,被作为一个实义单词那样整体对待。
In those cases, you translate the verb or noun and don "t give a thought to the preposition in the source language: just use the preposition required in the target language."
在这种情况下,你翻译动词或者名词,不要考虑源语言中的介词:只使用目标语言中要求的介词。
A preposition showing reasons or excuses for.
介词,表示原因或理由。
Normally the preposition complement is made up of a noun or a noun equivalent.
介词补足语一般由名词性结构组成。
The Case Condition principle requires that a noun phrase have Case and Case is assigned by V(verb) or P(preposition) to the object position, or by AUX(auxiliary) to the subject position.
格条件要求名词词组必须有格,而格被动词或介词指定在宾语位置,或者被助动词指定在主语位置。
The Case Condition principle requires that a noun phrase have Case and Case is assigned by V(verb) or P(preposition) to the object position, or by AUX(auxiliary) to the subject position.
格条件要求名词词组必须有格,而格被动词或介词指定在宾语位置,或者被助动词指定在主语位置。
应用推荐