The central bank said the one-year deposit rate would rise to 3.5 percent, from 3.25 percent, beginning Thursday.
周四上午,央行表示一年期存款利率将从3.25%提高至3.5%。
The People’s Bank of China upped its one-year deposit rate from 2.25% to 2.50% and its lending rate from 5.31% to 5.56%.
中国人民银行(央行)上调一年期存款利率,从2.25%调至2.5%,而贷款利率则由5.31%调至5.56%。
China's central bank announced Saturday to raise the one-year lending rate to 5.81 percent and one-year deposit rate to 2.75 percent, effective from Sunday.
本外洋央银止周夜公布增减一年期放款原率至5.81%,增减一年期亡款原率至2.75%,自该夜见效。
That handed Deng and his fellow investors an annualised return of 40 per cent, more than 13 times the benchmark one-year deposit rate, according to the website.
这使得邓邦富和其他的投资者年华收益率达到了40%,比一年期存款基准利率高了13倍之多。
When the cut takes effect tomorrow, the cost of one-year bank loans will fall to 6.66% from 6.93%, while the benchmark one-year deposit rate drops to 3.6% from 3.87%.
明天这次下调生效后,一年期银行贷款的利率将从6.92%下降至6.66%,而一年期基准储蓄利率将从3.87%降至3.6%。
In August, loans, industrial output and retail sales topped analysts' median estimates, while the inflation rate was 1.25 percentage points above the benchmark one-year deposit rate.
八月的信贷,工业产值以及零售额都超过了分析师们所预测的中位数,而目前的通胀率达到了1.25%,超过了一年期银行存款利率。
Credit Suisse Group ag forecasts the benchmark one-year deposit rate, which has risen 1 percentage point to 3.25 percent, will climb another 1.5 percentage points by the end of the year.
瑞士信贷预告的一年存款利率的基准点从1%调高到了3.5%,年底前还将再提高1.5%。
The central bank raised the benchmark one-year deposit rate a total of 1.62 percentage points over the course of 2007, but it raised the one-year lending rate just 1.35 percentage points.
2007年全年,央行总计将基准一年期存款利率上调了1.62个百分点,但仅将一年期贷款利率上调了1.35个百分点。
The PBC administers two different benchmark interest rates: one year lending and one year deposit rate.
中国人民银行负责管理两个不同的基准利率:一年期贷款利率和一年期存款利率。
With Banks' deposit rates so low-at 2.5% for one year, the rate is below the level of inflation-banks had no trouble finding investors seeking a higher return.
因为银行存款利率很低,每年2.5%,低于通货膨胀率,银行可以豪不困难的找到寻找高额回报的投资者。
The People's Bank of China announced it would increase one-year rates by 25 basis points from today, raising the deposit rate to 3.25 per cent and the lending rate to 6.31 per cent.
中国人民银行宣布,从今天起,一年期基准利率上调25个基点,一年期存款利率升至3.25%,一年期贷款利率升至6.31%。
Currently, the one-year benchmark deposit rate is 3.5%, well below the rate of inflation at over 6%.
通常1年定期存款的利率为3.5%,这远远低于6%以上的通胀。
Since China's central bank announced on the 16th, down one-year RMB loans benchmark interest rate 0.27 percentage points, deposit rates remain unchanged.
中国央行宣布自16日起,下调一年期人民币贷款基准利率0.27个百分点,存款基准利率则保持不变。
At present, there are two benchmark rates of floating rate debt, one year fixed deposit rate and 7 - day repurchase rate, in China.
中国目前浮息债券基准利率有一年期定期存款利率和7日回购利率两种。
Second step, lets loose the situation according to the rate on loan, lets loose the part long-term deposit interest rate, like one year time savings deposit, agreement to male deposit and so on;
第二步,根据贷款利率放开情况,将部分长期存款利率放开,如一年期储蓄存款,协定对公存款等;
Since China's central bank announced on the 16th, down one-year RMB loans benchmark interest rate 0.27 percentage points, deposit rates remain unchanged.
中国央行公布自16日起,下调一年期人民币贷款基准利率0.27个百分点,存款基准利率则保持稳定。
China's one-year benchmark deposit rate, however, stands at just 3.25 per cent.
不过,中国的一年期基准存款利率仍只有3.25%。
China's benchmark lending rate is at an all-time low of 4.35 per cent for one-year loans, and interest rate deregulation has forced lenders to compete on deposit and loan pricing.
中国的基准贷款利率正处于历史最低点,一年期贷款利率为4.35%;同时利率市场化迫使银行在存款和贷款的定价上展开竞争。
China's benchmark lending rate is at an all-time low of 4.35 per cent for one-year loans, and interest rate deregulation has forced lenders to compete on deposit and loan pricing.
中国的基准贷款利率正处于历史最低点,一年期贷款利率为4.35%;同时利率市场化迫使银行在存款和贷款的定价上展开竞争。
应用推荐