Because of what he's seen taught in business schools, he's not surprised by the latest rash of corporate scandals.
而且由于他在商学院所看到的授课内容,他对最近一连串的企业丑闻并不感到意外。
This creates a need for managers who are comfortable with data, but statistics courses in business schools are not popular.
这就产生了管理人员对于数据的需求,但是统计课程在商务学校却并没有那么流行。
He argues that if the established us business schools do not change then they will be outstripped by rookie rivals, particularly in Asia.
他提出,如果美国知名商学院不进行变革,它们就会被新的竞争对手超越,尤其是在亚洲。
The real question is not whether business schools need to change, but how.
对商学院们来说,现在的问题不是需不需要改变,而是怎么去改变。
Business and law schools achieve good results with big classes. Why not other colleges?
商学院和法学院上大课但也取得了不错的效果,其他学院为什么不行呢?
One silver lining: For top students, getting into the elite business schools may not be any harder.
一线希望:对于优秀学生,进入精英商学院可能不会更加困难。
She added: “That has not been thought of as the mission of business schools, but it is in the emerging world of today.
她还补充道:”这虽然并不是商学院的核心任务,但却是当今世界所亟需的。
Most business schools do not teach sales as a separate subject in MBA programmes.
大多数的商学院都没有把销售作为一门单独的课程开设在MBA项目里。
IT is perhaps not surprising that MIT Sloan should be the first of the top us business schools to argue there is more to life than the MBA.
斯隆管理学院成为美国第一所宣称“MBA并非生活全部”的商学院,也许并不令人意外。
Schools are bad businesses, whether public or private. not usually because of bad management but because of the nature of the business.
学校是糟糕的产业,无论是公立还是私立,通常这都不是因为糟糕的管理,而是由于这一行业本身的性质使然。
This phenomenon, notes Prof Naert, is not unique to business schools.
纳尔特教授指出,这一现象并非商学院领域独有。
You do not have to accept the idea that the business schools were "agents of the apocalypse" to believe that they need to change their ways, at least a little, in the light of recent events.
鉴于如今的危机,即使不去理睬那些“商学院是‘末日使者’”的说法,你也会觉得,商学院也的确需要进行变革了,哪怕一丁点也好。
A supportive community is not the only thing that makes Stern one of the world's leading business schools.
一个有利的社会并不是唯一令斯特恩是世界领先的商学院。
If "executive" MBA programmes are not much different from their full-time counterparts, how do business schools justify charging twice the price?
如果“高层管理人员”MBA课程同寻常全职MBA课程大同小异,商学院开出双倍高价如何说得过去?
If "executive" MBA programmes are not much different from their full-time counterparts, how do business schools justify charging twice the price?
如果“高层管理人员”MBA课程同寻常全职MBA课程大同小异,商学院开出双倍高价如何说得过去?
应用推荐