After exploring questions the story raises, Norgaard offers additional issues for readers to ponder, either individually or in groups.
在探究了故事所引起的问题之后,Norgaard提出了其它一些问题让读者思考,或者是个人或者是团体。
Norgaard might easily have written a good book about these same issues without using fairy tales, but it would not have been as interesting.
Norgaard可以很容易地写出一本有关这些相同论点的好书,而不用使用童话,但是就不会同样有趣了。
Norgaard is an executive coach and a frequent speaker on personal leadership in business, and the lessons she draws from the stories go beyond the obvious ones.
Norgaard在商业个人领导上是一个执行教练和一个经常的演讲者,她从故事中所提取的经验教训远超过所能明显看到的。
Mette Norgaard presents a new translation of six classic fairy tales by H.C. Andersen and invites readers to reflect on what each story can teach us about our work and our lives.
MetteNorgaard对H.C.安徒生的六个经典童话给出了一个新的说明,并引发读者进行思考,每个故事在有关我们的工作和生活方面能够教会我们什么。
In the discussion chapter following this story, Norgaard ranges outside the business world to take on the issues of how we relate to our work and how our work relates to the rest of our lives.
在此故事之后的讨论章中,Norgaard在商业世界外边并列呈现了有关我们如何关联到我们的工作和我们的工作如何关联到我们生活的其余部分。
In the discussion chapter following this story, Norgaard ranges outside the business world to take on the issues of how we relate to our work and how our work relates to the rest of our lives.
在此故事之后的讨论章中,Norgaard在商业世界外边并列呈现了有关我们如何关联到我们的工作和我们的工作如何关联到我们生活的其余部分。
应用推荐