Samsung — the world's second-biggest seller of cellphones, after Nokia Inc.
三星是仅次于诺基亚(Nokia Inc。)的全球第二大手机销售商。
Nokia Oyj, the world’s largest maker of mobile phones, lost market share as smartphones continued to outpace growth in the overall handset market, Gartner Inc. said in a report.
诺基亚是世界上最大的手机制造商,然而随着智能手机在手机市场一路畅销,诺基亚市场占有率已经下滑,这是高德纳公司在一个报道中说到的。
Motorola Inc. increased 1.2 after the handset maker agreed to sell wireless network assets to Nokia Siemens Networks.
摩托罗拉公司股价上涨1.2%,此前摩托罗拉同意向诺基亚西门子通信公司出售无线网络资产。
Nokia Oyj headed for its highest closing level since June as Goldman Sachs Group Inc. and Nordea Bank said new smartphones would boost earnings.
诺基亚公司股价创下最高收盘价,高盛集团和北欧联合银行在6月份表示,新款智能手机将提高该公司利润。
It has edged ahead of Samsung Electronics Co., Nokia Corp. and Palm Inc.
它已经超过了三星电子,诺基亚公司及Palm公司。
Analysts welcomed the choice of the 46-year-old Canadian, who has worked closely with Nokia at Microsoft and at Macromedia Inc. developing software for Nokia phones.
分析家们看好这位46岁的加拿大人,Stephen Elop。他曾经在微软和Macromedia公司工作时和诺基亚有过紧密合作,为诺基亚手机开发手机软件。
In mobile phones, Nokia faces fierce challenges from rivals such as Apple Inc. and South Korea's Samsung Electronics Co.
在手机领域,诺基亚面临着苹果(Apple Inc .)和韩国三星电子(SamsungElectronics Co .)等对手的激烈竞争。
Since Apple Inc. introduced its iPhone in January 2007, Nokia shares have fallen by 47 percent.
自从苹果在2007年1月发布了Iphone以后,诺基亚的市场份额已经下跌了百分之四十七。
That compares to Apple's 3% market share just a year earlier when Nokia had 47%, according to recent figures from research firm Gartner Inc.
研究公司GartnerInc .最近的数据显示,苹果去年同期的市场份额仅为3%,诺基亚为47%。
Last month, market researcher Gartner Inc. said Nokia had increased its global market share for a second successive quarter, reaching 30.9 percent with sales of 51.7 million units.
该公司上月销售手机达到5170万个,控制着全球30. 9%的市场份额。
Motorola Inc, the next largest mobile phone manufacturer, has also given details of its 3g handset. Motorola promised availability earlier than Nokia, with first shipments this year.
第二大移动电话制造商摩托罗拉也发布了其3g手机的细节。摩托罗拉允诺将早于诺基亚提供该手机,今年就会有第一笔货发出。
Nokia, the world's biggest cellphone maker, says it is working with Beijing to fight counterfeiting. Motorola says much the same. Apple Inc. declined to comment.
世界最大的手机制造商诺基亚表示他们正在与北京讨论打击仿冒。摩托罗拉也差不多是这个意思。苹果公司不发表评论。
But both Nokia and Motorola Inc. of the U. S. said that the announcement would have little impact on their plans to expand mobile-TV services in China and the rest of the world.
但是诺基亚和美国摩托罗拉公司都认为,中国的标准不会对他们在中国和世界其它地方推广移动电视服务的计划有任何影响。
In the next quarter Nomura also sees also Apple Inc overtaking Nokia, pushing the Finnish company to No. 3 in the rankings.
野村集团还预见,苹果公司下个季度将超过诺基亚,将这家芬兰公司推向市场份额排名的第三位。
In the next quarter Nomura also sees also Apple Inc overtaking Nokia, pushing the Finnish company to No. 3 in the rankings.
野村集团还预见,苹果公司下个季度将超过诺基亚,将这家芬兰公司推向市场份额排名的第三位。
应用推荐