I built all the required support into my kernel, hence no modules are required.
我在内核中构建了所有必需的支持,因此不需要任何模块。
In popular operating systems, there are generally no security checks in the kernel, except at the interfaces through which the end user calls into the OS.
在流行操作系统中,除了在最终用户调用到操作系统的接口上进行安全性检查之外,在内核中通常没有安全性检查。
This solution is probably no good for people doing active kernel development, but for a system where you want the fastest possible boot, it may be a good choice.
这种解决方案对于积极参与内核开发的人来说可能没有什么好处,但是对于一个希望尽快引导的系统来说,可能会获益良多。
Everything that the kernel is responsible for was part of a single binary, with no protection between the various parts.
内核所负责的每一个事物都是二进制的一部分,在各个部分之间没有保护。
To most users, who may have little or no concern for kernel development, this may seem insignificant.
对大部分可能很少或者根本不关心内核开发的用户来说,这一点看起来可能无关紧要。
No dependencies exist now for the module, and the process of cleaning up the kernel can begin for this module.
该模块不存在依赖项,因此可以开始模块的内核清理过程。
A kernel that is already customized for wireless use; no kernel recompiling is necessary.
为实现无线使用而定制的内核;这样就不需要再重新编译内核。
However, this isn't trivial; no matter what, you're still writing kernel code.
不过,这很重要;不管怎样,您还是要编写内核代码。
TCP tr actively manages incoming socket connection requests at the kernel level, allowing the mitigation to work transparently - requiring no change to existing applications (See Figure 1).
TCPTR在内核级别主动地管理到达的套接字连接请求,允许迁移透明地工作——不需要修改现有的应用程序(见图1)。
With these types of drives, there's no way for the kernel to guarantee that a particular block has actually been recorded to the disk platters.
使用这些类型的驱动器,内核无法保证某一特定块实际上是否被记录到磁盘上。
Loadable kernel module; no recompilation of the kernel is required.
可装载内核模块;无需重编译内核。
While many variables are involved (phone hardware, ROM, kernel, etc) and no two devices will perform exactly the same, the trends that I will describe are becoming more common in new phones.
当然要说明的是,电量消耗记录要涉及到很多变量(手机硬件,ROM,内核等等),而且也不会有2个机器耗电完全一样,但我描述的电量使用趋势是现代手机所共有的。
With every Linux kernel release come a few surprises, and this December's 2.6.28 release was no exception.
Linux内核的每次发行都伴随一些惊喜,今年12月份发行的2.6.28也不例外。
By applying this patch, I was able to have the external drive automatically detected by the kernel during bootup with no rescanning commands required.
通过应用此修补程序,我可以使外置驱动器在引导过程中由内核自动检测,而不需要任何重新扫描命令。
If the definition of library routines and data structures used in the kernel are changed and the enhancements no longer compile this will be noticed and repaired.
如果用于内核的库子程序和数据结构的定义有变化,而且这种增进不再编译,那就要注意并加以修补。
The output shows that the kernel dropped no packets, which is a good thing.
上面的输出说明,内核并没有丢弃任何数据包,这是很好的情况。
Although the first two command types perform no action within the kernel, the rest are used to read log messages or control aspects of logging.
虽然前面两个命令类型不会对内核进行任何操作,但是其余命令则是用于读取日志消息或控制日志。
You can also add new functions to augment the kernel; new functions simply have no counterparts in the original kernel.
还可以在内核中添加新函数;新函数在原来的内核中没有对等的实现。
If an interrupt keeps coming in and there is no registered handler for that device (for instance, all drivers return IRQ_NONE), then the kernel can block interrupts from that device.
如果一个中断请求不断到来而且没有注册那个设备的处理程序(例如,所有的驱动程序都返回IRQ_NONE),内核就会忽略来自那个设备的中断。
NFS Version 4 has no interaction with portmapper or other daemons such as lockd and statd, because they are rolled into the kernel.
NFS版本4没有与portmapper或者其它的守护进程(如lockd和statd)进行交互,因为它们合并到了内核中。
You will also have problems with the most recent versions of GRUB, which will not be able to load its stage1 and stage1_5 files, although it will have no problems loading the actual kernel.
在使用最新版本的GRUB 时也会碰到问题,即不能装载它的stage1和 stage1_5文件,尽管在装载实际内核的时候没有什么问题。
And yet no documented and proven, system-wide stress test exists currently that can test the stability of the Linux kernel in its entirety.
然而还没有被证明和证实当前现有的系统范围内的压力测试可以测试Linux内核整体上的稳定性。
The Apache Geronimo application server offers a sleek architectural design in which the kernel has no direct dependency on any of its components.
ApacheGeronimo应用服务器提供了一种巧妙的架构设计,其中的内核对它的任何组件没有任何的直接依赖关系。
In addition, the kernel has a built-in last-ditch system for freeing memory when no more is available; it'll find a process that's hogging VM resources and kill it.
另外,内核有一个内建的最终防线系统,用来在没有可用内存的时候释放内存,它会找到占用VM资源的进程并终止该进程。
Because there is no "bridge" between the host kernel and the guest kernel, Linux guest can run at relatively near-native speeds.
由于在这宿主内核和客户内核之间没有任何“桥梁”,所以Linux客户可以以接近本地的速度运行。
But better yet, GlusterFS requires no kernel updates or special customization.
但更棒的是,GlusterFS不要求更新内核或执行特殊的定制。
If you have no intent of mainlining your system calls into the public Linux kernel, then system calls are a convenient and efficient way to make kernel services available to user-space.
如果您无意将自己的系统调用加入公共的Linux内核中,那么系统调用就是将内核服务提供给用户空间的一种方便而且有效的方法。
If you do use a 2.4.16 + kernel, just remember that it's no longer necessary to apply the ext3 patch as described on Andrew's page see Resources. Linus already added it for you:.
如果确实使用2.4.16 +内核,记住不再需要象Andrew的页面上所描述的那样应用ext3补丁了(请参阅参考资料)。
When running the 64-bit AIX 5l kernel at the 5300-04 technology level on POWER5 + processor-based systems, support for 64-kilobyte page sizes is automatic, requiring no system configuration or tuning.
当在基于POWER 5 +处理器的系统上运行5300-04技术级别的64位AIX5l内核时,对64KB页面大小的支持是自动启用的,不需要进行系统配置或调优。
There's no reason to avoid using 2.4.16 + kernel, and it'll make your job of getting ext3 up and running that much easier.
没有理由避免使用2.4.16 +内核,它能使设置和运行ext3的工作更为轻松。
应用推荐