Man cannot discover new oceans unless he has courage to lese sight of the shore.
没有勇气驶到看不见海岸的地方,就不可能发现就的海洋。
Man cannot discover new oceans unless he has courage to lose sights of the shore.
人只有鼓起勇气,告别海岸,才能发现新的大洋。
You cannot discover new oceans unless you have courage to lose sight of the shore.
倘若你对海岸依依不舍,就不可能探索到新的海洋。
We can not discover new oceans unless we have the courage to lost sight of the shore.
不见风雨,怎会有彩虹?(如果没有在大浪中迷失方向的勇气,就不能发现新大陆)。
You cannot discover new oceans, unless you have the courage to lose sight of the shore.
你永远都不能发现新的大洋,除非你有勇气让海岸线消失在视线以外。
You can not discover the new oceans, unless you have the courage to lose sight of the shore.
你不会发现新的海洋,除非你有勇气离开地平线。
By the end of the century, if not sooner, the world's oceans will be bluer and greener thanks to a warming climate, according to a new study.
据一项新的研究显示,最晚到本世纪末,全球的海洋会因气候变暖而变得更蓝、更绿。
New Haven, Connecticut (CNN) — Astronomers just discovered the largest reservoir of water ever, roughly 140 trillion times the volume of the Earth's oceans.
康涅狄格纽黑文(CNN)消息天文学家刚刚发现了迄今最大的水库,大约是地球海洋容量的140万亿倍。
MEREDITH GRIFFITHS: Oceans cover more than 70 per cent of the Earth's surface and a new study says they are changing dramatically.
梅勒迪斯·格里菲斯:海洋覆盖超过70%的地球表面,一项新的研究表明海洋正在发生急剧变化。
The analysis, conducted by the Goddard Institute for Space Studies (GISS) in New York City, is based on temperatures recorded at weather stations around the world and satellite data over the oceans.
这些由纽约市戈达德空间研究所(GISS)进行的分析是以世界各地气象站的温度记录和大洋上空卫星的数据为基础的。
The world is getting breezier, according to a new study, which found a slow but steady increase in top wind speeds across the oceans over the last 23 years.
一项最新的研究发现:全球正变得多风。这项研究是发现在过去的23年的时间里通过大洋的最高风速在缓慢而稳定的增强着。
Shifting seaweed Swathes of Australia's seaweed are shifting south to escape warming oceans, and many risk going extinct, a new study has found.
一项新的研究发现,澳大利亚很多海草开始向南迁移以躲避海洋变暖,很多面临着灭绝的危机。
Massive releases of methane from arctic seafloors could create oxygen-poor dead zones, acidify the seas and disrupt ecosystems in broad parts of the northern oceans, new preliminary analyses suggest.
新近研究的初步分析表明,从北极海床释放的大量甲烷可能造成缺氧死区,海洋酸化并扰乱北部海洋广大地区的生态系统。
As oceans reopen new crust is pulled forth from volcanoes; old crust is destroyed as tectonic plates return to the depths from which those volcanoes ultimately draw their fire.
当各大洋重新出现时,新地壳便从各个火山喷涌而出;当构造板块移回到海底深处(这些火山的最终喷发就是源于海底深处)时,旧地壳便被摧毁。
The Atlantic Ocean is one of the oceans that separate the Old World from the New.
大西洋是将欧洲和美洲分隔开的海洋之一。
Scientists had hoped the new data, covering the planet, would help them improve climate models and better understand the "carbon sinks" like oceans and forests that absorb much of the gas.
科学家们希望得到地球表面碳含量数据。这些数据会让碳们了解碳分布的状况及更好的认识海洋和森林吸收二氧碳的能力。
New technology has also made it possible to measure the temperature of the oceans, which absorb 90 percent of the world's heat.
新技术也使海洋温度测量成为可能,海洋吸收了世界上90%的热量。
"The oceans take up at least 80 per cent of the heat that is added from greenhouse gases," Landerer told New Scientist.
“海洋至少吸收80%来自温室气体的热量,”兰德雷尔告诉《新科学家》杂志。
In the UK, spring will arrive a month earlier in 40 years' time thanks to the warming oceans around British Isles, new study predicts.
一项最新的研究预测,在英国,由于不列颠群岛四周的海洋变暖,40年之后,英国的春天将提前一个月来临。
How we translate the growing connection between the Indian and Pacific oceans into an operational concept is a question that we need to answer if we are to adapt to new challenges in the region.
如果我们要适应在该地区面临的新挑战,如何把印度洋和太平洋之间日益增长的关系变成一个操作性理念是我们需要回答的一个问题。
After 1492, the world's ecosystems collided and mixed as European vessels carried thousands of species to new homes across the oceans.
1492年之后,在欧洲的轮船携带数千物种跨越大洋到达新家之时,这个世界的生态系统发生了碰撞并融合。
As the world's oceans warm, their massive stores of dissolved carbon dioxide may be quick to bubble back out into the atmosphere and amplify the greenhouse effect, according to a new study.
一项新研究表明,海洋温度升高将产生更多的二氧化碳气体,而这些气体将变成小气泡,升入大气层中,进而使全球温室效应情况加重。
The almost unbelievable reality, says a new charity Science and Technology against ocean Plastics (STOP), is that large areas of our oceans now contain more plastic than plankton.
一个新的慈善机构抵制海洋塑料科技(缩写STOP)称,几乎令人难以置信的事实是,我们的大面积海洋所含有的塑料比浮游生物还要多。
The world is a complicated place, with oceans of new information sloshing around.
世界是一个复杂的地方,被浩瀚的信息海洋所包围。
I imagine that the impact would depend upon how quickly the oceans rise, and how much money was available for building new defences.
我想海水的冲击将取决于海平面上升有多快,以及有多少资金能够用于建筑新的堤坝。
Why? It will take decades to warm up the deep oceans before the temperature reaches a new equilibrium.
因为在气温达到均衡前,海水温度的上升将持续几十年。
This dreamtime allows all upon the land or within the oceans to be bathed in a new dream of ascension.
这一梦想允许大地上或海洋中的所有生命沐浴在一个提升的新梦想中。
This dreamtime allows all upon the land or within the oceans to be bathed in a new dream of ascension.
这一梦想允许大地上或海洋中的所有生命沐浴在一个提升的新梦想中。
应用推荐