They generally tend to share very similar tastes in music and clothes, they spend their money in having a good time, and save for holidays or longer-term plans when necessary.
他们通常倾向于在音乐和服装上有着非常相似的品味,他们把钱花在享乐上,并在必要时为假期或长期计划存钱。
They sing songs, dance to music, share photos with friends or watch movies in the cinema.
他们唱歌,随着音乐跳舞,与朋友分享照片或在电影院看电影。
Over the past decade, more and more Americans have gone online to find old friends, keep up with family, and share photos, reads, music, and whatever else they come across online.
在过去的十年中,越来越多的美国人利用社交网络寻找老朋友、与家人保持联系,分享照片、阅读(的书目)、音乐和任何他们在网络上的见闻。
But, by the same token, we can share in the elation of songs of joy and happiness, or any song or piece of music that reminds us of a particular happy time in our past.
但是,同样地,我们可以分享充满快乐和幸福的欢欣鼓舞的歌曲,或者任何使我们回忆起过去特别快乐时刻的一首歌曲或者一段音乐。
When we listen to a piece of music we share the artist's feelings on a visceral level.
当我们聆听一段音乐的时候,我们在跟艺术家分享发自内心的感觉。
The streaming music site allows users to create playlists and share them across the web.
该流媒体音乐网站允许用户创建播放列表并在网络上分享。
"People want to share the same culture," explains Roger Faxon, head of EMI Music Publishing.
“人们要分享同样的文化,”百代音乐出版部门的总裁兼运营长罗格·法克森解释道。
In RECENT years, consumers have become used to feasting on online freebies of all sorts: news, share quotes, music, E-mail and even speedy Internet access.
近些年来,消费者习惯了享用各种免费的互联网大餐:新闻、股票报价、音乐、电子邮箱无所不有,甚至高速互联网接入也免费。
I could go on about the exciting world of Linked data and how it may be possible some day to share our vast music resources as data sets that can be connected to your community.
我可以在一个令人激动的数据关联的世界里生活着,未来的某一天,我们可以将自己巨大的音乐资源连接到你们的社区。
They share a deranged obsession with saccharine pop music and television melodramas, but are devoid of personal ambition, social ability or even self-awareness.
他们同样疯狂痴迷于甜腻的流行音乐和电视通俗剧,但却缺乏个人志向,社会技能,甚至自我意识。
You could share such music with others. But we could fine-tune this personal music to have a specific emotional and a mental effect.
你可以同他人分享这一类的音乐,但我们可以微调这些较为私人的音乐,使得它们拥有特定的情感元素并营造出特定的视听空间。
I must have my share in the conversation, if you are speaking of music.
要是你们谈音乐,就得有我的份儿。
May: I suppose you guys share the same love for music.
阿美:我猜你们对音乐有着同样的热爱吧。
Users can share their favorite music by connecting with friends within the social network, or embedding playlists in 3rd party sites.
用户可以在社交网络上与朋友联系,分享最喜爱的音乐,或在第三方网站上嵌入播放列表。
They share language, art, music, sports, many aspects and many people.
他们中的许多人在语言、艺术、音乐、体育等许多方面都有共同的地方。
Users have dozens of ways - P2P, YouTube, a bajillion file-sharing sites - to share music that profit the musicians themselves little or not at all.
用户有各种方式(P2P,YouTube,大量文件分享网站等)可以分享音乐,而歌手却收获甚微,甚至一无所有。
They already account for almost a quarter of all spending on music, more than double the share of Apple’s iTunes.
他们差不多已经占据了在音乐方面上的花费的1/4 ,比苹果公司的iTunes的两倍份额还要多。
Dropbox lets users store digital files — photos, personal documents, music — in an electronic locker that the owner can access or share on nearly any Net-connected device.
Dropbox允许用户在“电子存储箱”里存放图片、个人文档、音乐等数码文件,用户几乎可以通过任何互联网设备访问和分享这些文件。
You don’t need to be the most subscribed-to person on FriendFeed () to share music socially, to use social media for enterprise, or to make millions.
你不必成为在friendfeed被订阅最多的人 从而分享音乐为企业宣传或者赚取百万.
Zune - Microsoft built a decent portable music player, but the Zune was never able to grab more than 2% market share against the iPod's 70%, and was recently discontinued.
Zune—微软开发了一款相当好的便携式音乐播放器,但是相对于iPod70 %的市场份额,Zune的市场份额从来都没有超过2%,最近已经停产。
The other top digital music stores, Amazon and MySpace music, have yet to cut into Apple's huge market share.
其他热门的数字音乐商店,亚马逊和MySpace音乐,还没有切入苹果巨大的市场份额。
Project playlist: Project playlist indexes music from across the web. Again, users create playlists and share links to music files with their friends.
ProjectPlaylist: Project Playlist将网络上的音乐编成索引,用户还是自建播放列表并同好友分享音乐文件。
It streams music at 320 KBPS and offers users the ability to share playlists, stream entire albums and download music for offline listening.
该网站播放的音乐为320kbps,允许用户分享播放列表,播放整张专辑,或者下载音乐离线收听。
With social, when people interact, the more music they share, the bigger library they build, and the bigger value Spotify becomes.
而随着这项服务的社交化,当人们进行互动的时候,他们分享的音乐越多,他们建立起的音乐库就越大,Spotify的价值也就越大。
Unlike in the other 30 countries where Nokia offers music, Chinese users will be allowed to download to multiple devices and share the mp3 files.
诺基亚还在其它30个国家提供音乐服务。与这些国家情况不同的是,在中国,用户将可以把音乐下载到多种设备上,并与他人分享下载下来的MP 3文件。
What matters is to share, to meet other people. I’d like my music to be therapeutic.
我觉得所有事情中最要紧的如何交流与他人交流,我想音乐来治疗了我。
What matters is to share, to meet other people. I’d like my music to be therapeutic.
我觉得所有事情中最要紧的如何交流与他人交流,我想音乐来治疗了我。
应用推荐