Dr Renno thinks that when the craft settled, its thrusters melted some of the ice and the resulting mud splashed onto the leg.
雷诺博士认为当飞行器着陆时,它的推进器融化了一些冰,随之产生的泥溅到了支架腿上。
The 3-inch (7.6-centimeter) insect-which resembles a modern mayfly-likely stayed in the mud long enough to move its leg before flying off, leaving a perfect impression.
这只3英寸(7.6厘米)长的昆虫——类似于现代的蜉蝣类——在迈开腿起飞之前已经在泥土里待了足够长的时间,留下了一个完美的印迹。
In the BACKGROUND, a winch cable SNAPS and whips through the air, damn near severing a man's leg. He goes down, screaming in mud and blood, pinned by a fallen tree stump. Men rush over to help him.
在两人的背景处,一个绞盘的缆线所忽然断裂,在空中抽动,几乎抽断了一个人的大腿,他倒在泥泞和血泊中,大叫,一个倒下的树桩拌着他,人们冲过来帮忙。
In the BACKGROUND, a winch cable SNAPS and whips through the air, damn near severing a man's leg. He goes down, screaming in mud and blood, pinned by a fallen tree stump. Men rush over to help him.
在两人的背景处,一个绞盘的缆线所忽然断裂,在空中抽动,几乎抽断了一个人的大腿,他倒在泥泞和血泊中,大叫,一个倒下的树桩拌着他,人们冲过来帮忙。
应用推荐