But suppose we grant that both Goldman and Mr. Hall are very good at what they do, and might have earned huge profits even without all that aid.
但设想我们承认高盛和霍尔对他们的所作所为十分在行,那即使没有任何援助,他们也能获取暴利。
Mr Draghi is not entirely of this world: he served in the finance ministry, and also spent time in the private sector (at Goldman Sachs).
德拉吉并不完全是这个领域的人:他不仅服务于金融部门,同时也在私人领域有其他工作(在高盛任职)。
Goldman did not tell the purchasers that they were buying an interest in loans hand-picked by Mr Paulson, who took a very bearish view of the subprime market.
当时高盛并未告诉买家,他们在购买由保尔森亲自挑选的贷款的一部分权益,而保尔森本人对次贷市场的看法非常悲观。
Mr Corzine, perhaps because of the need to be tight-lipped when he ran Goldman Sachs, is not a natural braggart.
或许是因为在掌管高盛公司时必须守口如瓶,考尼兹先生做不到轻松自如地自卖自夸。
Senior executives often receive part of their compensation in cash but Goldman did not release details on this component of Mr. Blankfein’s compensation.
高级管理人员的部分报偿经常以现金的形式收到,但是高盛并未透露布兰克费恩的员工报偿构成的详细情况。
The second sell-off happened last week, when Mr Semel warned investors at a conference hosted by Goldman Sachs that growth in online advertising was not quite what he had hoped.
上周在一次高盛主办的会议上,萨谬尔先生警告投资者,在线广告的增长没有达到他的预期,雅虎的季度收益水平将处于之前预期的低端。
Senior executives often receive part of their compensation in cash but Goldman did not release details on this component of Mr. Blankfein's compensation.
高级管理人员的部分报偿经常以现金的形式收到,但是高盛并未透露布兰克·费恩的员工报偿构成的详细情况。
“It turns out that hybrids don’t have much loss-absorbing capacity and are not much use in a period of stress, ” concludes Mr Ramsden of Goldman Sachs.
“结果证明,资产组合没有太多吸收损失的能力,并且在紧张时期用处不大。” 高盛银行的拉姆斯登先生总结道。
Mr Brown will remind voters of the suspicious share deals Ms Whitman enjoyed when she was on the board of Goldman Sachs, currently America’s favourite Wall Street bogeyman.
布朗会提醒加州选民关于惠特曼在高曼交易所任职时所得到的令人怀疑的股票分红,而高曼被美国民众认为是华尔街的魔鬼。
Of course, Mr Weinberg's Goldman did not always act so honourably.
当然,温伯格领导的高盛也不总是做体面的事情。
In 1999 Goldman went public, allowing employees to sell their shares for immediate gain. Mr Weinberg had deep reservations.
1999年,高盛上市,允许公司员工可以即时卖掉他们的股份而获利,温伯格对此很有看法。
Mr. Blankfein took less even though Goldman had higher earnings in 2009 than 2007.
尽管高盛2009年收益高于2007年,布兰克梵的薪酬却减少了。
Mr. Blankfein emphasizes that Goldman didn't need the money and subsequently paid it back.
布兰克费恩强调,高盛并不需要这笔资金,而且随后就偿还了。
Mr Paulson was persuaded to move to the Treasury only after prolonged wooing by a fellow Goldman Sachs executive, George Bush’s chief of staff, Josh Bolten.
而保尔森先生入主财政部,则是被他的前高盛同僚,乔治·布什的首席参谋,乔希·博尔滕的长期求爱所打动。
Mr Corzine, perhaps because of the need to be tight-lipped hen he ran Goldman Sachs, is not a natural braggart.
当他掌管高盛集团时,迫于工作需要,他总是金口紧闭,然而,或许考尼兹本来就不是个天生的自夸自耀者。
Goldman declined to comment on the position of Mr Blankfein - not mentioned in the SEC's complaint - but insiders said it was not in danger.
高盛拒绝对布兰克·费恩的地位置评——美国证交会的申诉书中未提及布兰克·费恩——但局内人士表示,布兰克·费恩的地位没有受到威胁。
Mr Hickey's view is poles apart from Jim o 'neill at Goldman Sachs.
赫基的观点与高盛集团的吉姆·奥尼尔的观点截然相反。
ACA did so on an understanding it obtained from Goldman that Mr Paulson was to take a long position in the securities.
A CA同意这么做,但该公司当时从高盛得到的理解是,保尔森将做多这些证券。
It was the profits that Goldman Sachs announced in early 2009, and the huge bonuses it paid out, that helped earn the investment bank the nickname "vampire squid" and made Mr Blankfein a hate figure.
2009年早些时候,高盛公布了利润,支付了大量奖金,从而获得了“吸血乌贼”的恶名,布兰克·费恩先生也成了人们憎恨的对象。
As a former boss of Goldman Sachs, Mr Paulson's street smarts complemented Mr Bernanke's deep historical knowledge of crises and Mr Geithner's technocratic skills.
鲍尔森先生作为高盛前老板的经历让他有很多处世经验,而这正好和伯南克先生对危机深刻的历史见解及盖斯那作为技术专家的技能相得益彰。
The scandal has reached the boardroom of Goldman Sachs, where a former board member denies charges by the Securities and Exchange Commission that he provided information to Mr Rajaratnam. See article.
这桩内部交易的丑闻也涉及到了高盛的管理层,一名前高盛管理层人员否认了保险和交易委员会诉其向拉杰提供信息的指控。
'We are looking into a number of questions related to Goldman Sachs and other companies and their derivatives arrangements with Greece,' Mr. Bernanke told the Senate Banking Committee.
他对参议院银行业委员会(Senate Banking Committee)说,美联储正在调查多个与高盛(GoldmanSachs)等公司相关的问题以及这些公司与希腊进行的衍生产品安排。
The defence pointed out that Mr Rajaratnam had met Gary Cohn, Goldman Sachs's President, in 2008 to talk about the bank's outlook before selling Goldman stock.
辩方指出,拉贾拉特南在2008年接触过高盛总裁加里·科恩(GaryCohn),在卖出高盛的股票之前他们谈论了公司的前景。
That night Lloyd Blankfein, the boss of Goldman Sachs, quipped to Mr Schwarzman, a fellow guest: “Your 60th got us into the financial crisis. Let’s hope this party gets us out of it.”
当晚的宾客劳尔德·贝兰克梵(Lloyd Blankfein),高盛投资银行的总裁,揶揄施瓦茨曼先生说:“您的60大寿开始了金融危机,现在让我们祈祷这个生日派对能帮我们逃离危机。”
That night Lloyd Blankfein, the boss of Goldman Sachs, quipped to Mr Schwarzman, a fellow guest: “Your 60th got us into the financial crisis. Let’s hope this party gets us out of it.”
当晚的宾客劳尔德·贝兰克梵(Lloyd Blankfein),高盛投资银行的总裁,揶揄施瓦茨曼先生说:“您的60大寿开始了金融危机,现在让我们祈祷这个生日派对能帮我们逃离危机。”
应用推荐