但是穆萨维会做得更好。
Supporters of Mir Hossein Mousavi.
米尔 · 侯赛因 · 穆萨维的支持者们。
穆萨维,我们支持你!
Mousavi and Rezai appealed yesterday.
穆萨维和雷扎伊昨天提出上诉。
We want Mousavi to win, "he said."
我们只希望穆萨维获得竞选胜利。
Mr Mousavi is not alone in encouraging them.
并不单单是穆萨维先生一个人在鼓舞着他们。
The movement does not need Mr Mousavi or Mr Karroubi to survive.
这个运动没了穆萨维或卡鲁比照样能进行下去。
Green is the campaign color of opposition leader Mir Hossein Mousavi.
绿色是伊朗反对派领导人穆萨维的代表色。
Tomorrow at 5 p.m. local time, Mousavi supporters will gather at Vailasr Square.
德黑兰时间明天下午5点,穆萨维的支持者将在Vailasr广场集中。
Nonetheless, a win for Mousavi could have major implications for the region.
穆萨维的获胜可能是这一地区的重大暗示。
Tina and Nastiham, a couple in their 20s, explained why they were backing Mousavi.
蒂娜和纳斯蒂哈姆一对20多岁的年轻夫妇,解释他们为什么支持穆萨维。
Mr Mousavi has said the poll, that returned Mr Ahmadinejad to power, was fraudulent.
穆萨维先生曾表示,调查,传回内贾德上台,也是假的。
Clashes also took place outside the Mousavi campaign HQ, where several journalists were detained.
穆萨维竞选总部外也发生了冲突,几名记者被拘留。
There were also reports of a leaked interior ministry figures allegedly suggesting Mousavi had won.
还有关于内政部数据泄露的报道,这些数据表明穆萨维是获胜者。
The main opposition candidate Mir Hossein Mousavi has said the confessions were the product of torture.
主要的反对派候选人穆萨维称,招供是严刑逼供的结果。
Mousavi said volunteer and social networks would form the mainstay of his organisation without giving details.
穆萨维称,志愿者和社交网络将成为他的这一组织的主要骨干,但他拒绝透露更多细节。
The regime surely did not fear Mousavi, who is a pretty tame sort of reformer, or even his formidable wife.
这个制度肯定没有使得穆萨维害怕,他是一个相当温和改革家,甚至他那位令人生畏的妻子。
"Mr Mousavi, do you know there are seats here for you and your friends who were the cause of this plot?" he said.
穆萨维先生,你是否知道被告席上应有你和你的朋友的一席之地?因为是你们导致了这一切。
But an opposition Web site loyal to leader Mir Hossein Mousavi said Mohammadi was a well-known Mousavi supporter.
但是忠于反对派领导人穆萨维的一个网站指出,穆哈马迪是一位著名的穆萨维支持者。
Addressing the crowd from the roof of his car, Mousavi said he was ready to compete in a fresh election. "the."
他站在自己汽车的顶上对人们演说,说他已经准备好参与新的选举。
Witnesses and video footage meanwhile showed a long column of pro-Mousavi supporters filing through a part of north Tehran.
目击者和摄像机镜头都看见排成一长队的穆萨维支持者在德黑兰北部行进。
Mousavi claimed that, on Friday night, he had been informed by the interior ministry that he had won the election convincingly.
穆萨维声称,周五晚上内政部曾肯定地告诉他,他赢得了选举。
Given Iranians' understandable hostility to outside interference, endorsing Mr Mousavi would only strengthen Mr Ahmadinejad.
考虑到伊朗人的对外来干扰值得理解的敌意,支持穆萨维唯一的结果就是加强了内贾德。
Earlier, the defeated candidate Mir Hossein Mousavi addressed the crowd in his first public appearance since Friday's disputed election.
早些时候,败选的穆萨维对群众发表了讲话,这是他在周五那场争议性的选举之后第一次公开露面。
Badamchi's site, called Sepidedam.com, broadcasts speeches by Mousavi, who has repeatedly complained that state television favors Ahmadinejad.
一个叫做Sepidedam.com的Badamchi网站播出了穆萨维的演讲,他曾多次抱怨伊朗国家电视台偏袒内贾德。
Mousavi urged his supporters to stay away from the square "to protect lives" and avoid being attacked by supporters and militias supporting Ahmadinejad.
穆萨维力劝他的支持者远离广场以“保护生命”,避免遭受支持内贾德的群众和民兵的攻击。
During today's trial, one of the defendants, Mehrdad Aslani, accused Mousavi of planting the idea of election fraud in the mind of their supporters.
在今天的审判中,被告之一梅赫达德·阿斯兰尼(MehrdadAslani)指责穆萨维对其支持者灌输选举中存在欺诈的思想。
Mir Hossein Mousavi, who is popularly thought to have really won the election, was said to have visited a cultural centre but was surrounded by security forces.
侯赛因穆萨维,被广泛认为的实际大选获胜者,据称在到达一处文化中心时被安全部队包围。
Now it's Iran's turn: Supporters of Mir Hossein Mousavi, the main opponent of Mahmoud Ahmadinejad, are going online to organise for Friday's elections in Iran.
现在轮到了伊朗:穆萨维(内贾德的主要对手)的支持者,正在网上为周五的投票作安排。
Now it's Iran's turn: Supporters of Mir Hossein Mousavi, the main opponent of Mahmoud Ahmadinejad, are going online to organise for Friday's elections in Iran.
现在轮到了伊朗:穆萨维(内贾德的主要对手)的支持者,正在网上为周五的投票作安排。
应用推荐