And Moses answered them: Why chide you with me? Wherefore do you tempt the Lord?
梅瑟回答他们说:“你们为什么与我争吵,为什么试探上主?”
Moses answered them, "Wait until I find out what the Lord commands concerning you."
摩西对他们说:“你们暂且等候,我可以去听耶和华指着你们是怎样吩咐的。”
Moses answered, "What if they do not believe me or listen to me and say, 'the Lord did not appear to you'?"
摩西回答说:“他们必不信我,也不听我的话,必说:‘耶和华并没有向你显现。’”
Moses answered, "We will go with our young and old, with our sons and daughters, and with our flocks and herds, because we are to celebrate a festival to the Lord."
摩西说:“我们要和我们老的少的、儿子女儿同去,且把羊群牛群一同带去,因为我们务要向耶和华守节。”
Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them.
在他的祭司中有摩西和亚伦,在求告他名的人中有撒母耳,他们求告耶和华,他就应允他们。
Moses and Aaron were among his priests, Samuel was among those who called on his name; they called on the Lord and he answered them.
在他的祭司中有摩西和亚伦,在求告他名的人中有撒母耳,他们求告耶和华,他就应允他们。
The Lord answered Moses, "Is the Lord 's arm too short?"
耶和华对摩西说:“耶和华的膀臂岂是缩短了吗?”
"All right, so Moses," the Zaddik answered.
“好吧,那就是摩西。”扎迪茨回答道。
And the sound of the trumpet grew louder and louder. Then Moses spoke and the voice of God answered him.
角声渐渐地高而又高,摩西就说话,神有声音答应他。
And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, My Lord Moses, forbid them.
11:28摩西的帮手,嫩的儿子约书亚,就是摩西所拣选的一个人,说,请我主摩西禁止他们。
And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, My Lord Moses, forbid them.
11:28摩西的帮手,嫩的儿子约书亚,就是摩西所拣选的一个人,说,请我主摩西禁止他们。
应用推荐