However, the origin time inferred by molecular clock is always earlier than that by the fossil record. This approach is still controversial.
然而,利用分子钟方法所得出的不同门类起源时间总是早于化石记录,因此分子钟与化石记录的矛盾仍十分突出。
Knowing that all four strains were at least 10,000 years old, scientists recalculated the virus's "molecular clock," measuring how fast it mutates.
知道了这四个种族已经有至少一万年历史,科学家重新计算了病毒的“分子钟”,测量病毒的变异速度。
Knowing that all four strains were at least 10, 000 years old, scientists recalculated the virus's "molecular clock," measuring how fast it mutates.
知道了这四个种族已经有至少一万年历史,科学家重新计算了病毒的“分子钟”,测量病毒的变异速度。
But what has made this molecular clock so useful for forensic anthropologists over the past quarter-century is the fact that it stops dead when someone dies.
但为何这个分子时钟在过去四分之一世纪中对于法医学家如此有用呢?究其实是因为某人死去时它突然停止,凝滞了死亡瞬间。
Geneticists speak of the “molecular clock” that recordsthe passage of time. These molecular data also show how variousorganisms are transitional within evolution.
遗传学家所说的“分子钟(molecular clock)”记录了这一进程,这些分子数据也说明了进化中各物种的过渡关系。
Their molecular clock data suggest a much earlier speciation, perhaps prompted by the breakup of the ancient supercontinent of Gondwana around 120 million years ago.
他们的分子钟数据证实更早的时候就出现了物种分化,可能是1亿2千万年前冈瓦纳古陆的破裂引发的。
Based on genetic distances, molecular evolution rates established by the hypothesis of molecular clock can be used to deduce the origin or divergence time of different organism taxa.
基于生物的遗传距离所建立的分子进化速率,可用于进一步推测不同生物类群在进化历史上的分歧时间。
Research into circadian rhythms has led to the discovery of a new and unanticipated molecular cog in the human body clock.
对生理节律的研究,发现了人体生物钟上一个不曾预料到的新分子齿轮。
Research into circadian rhythms has led to the discovery of a new and unanticipated molecular cog in the human body clock.
对生理节律的研究,发现了人体生物钟上一个不曾预料到的新分子齿轮。
应用推荐