A Tesco Mobile survey of 4, 000 consumers aged between 18 and 65 placed the iPhone eighth out of 100.
TescoMobile的一项针对4000位年龄在18岁和65岁之间消费者的调查显示,iPhone在百种发明中排在第八位。
Mobile phone thefts are soaring in Britain but nearly as many people drop their handset into the toilet or a drink or accidentally put it in with their laundry, a new survey showed.
新的调查显示,英国的手机盗窃事件正在飞速增长,而差不多同样多的人把手机掉进了厕所里、饮料中,或是不小心把它塞到了要洗的衣服里。
"For now, the data indicate that mobile devices are mainly a supplemental platform for local news and information, not a primary source," the survey explains.
调查解释说,根据数据显示,现在移动设备只是获取本地新闻和信息的补充手段,而不是主要渠道。
A 2007 survey by the Computer Security Institute found that 50 percent of respondents had a laptop or other mobile device sto-len in the past year.
一份计算机安全研究协会2007年的调查发现,有50%的受访者在过去的一年里有笔记本电脑或其他移动设备被偷。
Mobile phone text messages are changing the way people approach romantic relationships, according to a survey published in the British newspaper the Times.
英国《泰晤士报》公布的一项调查结果显示,手机短信正在改变人们谈情说爱的方式。
WASHINGTON (AFP) - Mobile phones may soon challenge personal computers as the dominant platform for accessing the Internet, a recent survey suggests.
华盛顿(法新社)消息:一项近期的调查表明,手机有可能很快成为主导性的上网平台,从而对个人电脑形成挑战。
The survey also showed that 74 percent of respondents believe that mobile devices prompt workers to surf the Internet for content that they otherwise wouldn't access on their work-issued computer.
调查还发现74%的调查对象认为,这些移动设备促使员工搜索去无法通过工作用电脑来获取的网络内容。
A survey released this week by research firm Ipsos Insight showed that 28 percent of mobile phone owners worldwide have browsed the Internet on a wireless handset, up from 25 percent at the end 2004.
益普索-因塞特研究公司本周发布的一份调查显示,全球28%的手机用户已经用手机无线上网,高出了2004年末统计的数字:25%。
The online survey, conducted for telecoms service provider Virgin Mobile Australia, shows that women are more likely than men to check their partner's phone in secret.
这项为澳大利亚Virgin移动通信公司所做的在线调查显示,女性比男性更爱偷窥情侣的手机短信。
Web Directions conducted a survey among mobile developers enquiring about their browser and platform of choice, what OS they are currently developing for, what OS they plan to target in the future.
WebDirections对移动开发者开展了一项调查,了解他们选择的浏览器和平台,他们正在哪个OS上进行开发,将来计划把哪个OS作为目标。
A survey by CTIA, a trade group, shows that the average length of a mobile call has dropped from just over three minutes to one minute and 40 seconds since mid-2007.
一家交易公司CTIA的调查显示,移动电话的平均通话时间自2007年年中开始,就从略超过3分钟下降到1分40秒。
In a recent survey of some 10, 000 consumers, IBM found that the use of mobile music and video increased five-fold between 2007 and 2009, while readership of online newspapers more than tripled.
根据最近一次对约10,000个消费者所作的调查,国际商务机器公司(IBM)发现移动音乐和视频的使用在2007至2009年间增长了5倍,同时在线报纸的读者群人数增长超过三倍。
The majority of travellers are not using mobile devices to visit travel related mobile sites according to the latest PhoCuswright Consumer Technology Survey.
PhoCusWright的消费者技术调查显示,大部分的旅游者没有使用手机访问旅游相关的手机网站的习惯。
At least, that’s what mobile services seller iPass found in its latest survey of people who use mobile devices such as laptops and smartphones for work.
最近,移动服务卖家的iPass系统对使用笔记本和智能机等移动设备的用户的一项调查也证明了这一点。
The most recent eMarketer survey (October 2010) clearly shows that users prefer a mobile app only in the following three categories: social networking, music and games.
最新的eMarketer研究(2010年10月发布)表明,用户只会偏向于使用以下三种类型的手机应用程序:社交网络、音乐和游戏。
Forty-five percent of survey respondents said they use a mobile device to capture video at least once a week, while 17 percent said they use a mobile device to take video at least once a day.
45%的被调查者表示,他们每周至少使用一次移动设备拍摄视频,而每天都用移动设备拍视频的被调查者比率则高达17%。
Vision mobile has published the mobile developer Economics 2010 and Beyond report, containing the results of a survey across + 400 developers working on the most important eight mobile platforms.
近日,VisionMobile发布了MobileDeveloperEconomics 2010andBe yond报告,报告中包含了对目前从事于8个最重要的移动平台开发的400多位开发者的调查结果。
The survey also found that 54 percent of women under 25 used their mobile phone in public to deter people from approaching them.
同时,调查发现,在25岁以下的女性中,有54%在公共场所使用手机是为了防止别人靠近她们。
Chinese mobile phone users are being flooded with spam text messages, with 6.25 per cent of them receiving spam more than 40 times a week, according to a survey by the China Internet Society.
中国网际网路协会日前开展的一项调查显示,我国手机用户深受垃圾短信的困扰,6.25%的用户一周内收到的垃圾短信数竟达到40多条。
The survey finds that 67% of travelers and 77% of frequent business travelers with Web-enabled mobile devices have used the mobile Web to find local services and attractions.
研究发现,拥有网络功能移动设备的旅行者和商务常旅客当中,分别有67%和77%曾经使用移动网络查找当地服务和景点。
A new survey shows around 46% of middle school students aged 13-14 and 96% of high school students aged 16-17 in Japan carry a mobile phone.
据一项最新调查显示,日本13 -14岁的初中生中,46%的人有手机,而16 -17岁的高中生中,则有96%的人有手机。
You're not alone, with an Australian survey showing one in three mobile phone users are text message snoops, and the consequences can often be heart-breaking.
澳大利亚的一项调查显示,三分之一的手机用户偷看过情侣的短信,而结果往往是痛心不已。
The survey found an increase of 114% from 2009 to 2010 on mobile app content, with mobile web grabbing 98%.
调研发现,2010年手机应用程序内容同比增加了114%,而手机网站则同比增长98%。
A survey last year by O2, a mobile-phone operator, found that some 17% of Britain’s small businesses were using Twitter.
英国移动电话运营商O2去年的一份调查报告显示,已有17%的英国小企开始使用Twitter。
An online survey conducted by Sohu.com found that 44.9 per cent of 1, 911 respondents favoured using ID to set up mobile phone accounts, and 42.1 per cent opposed it.
搜狐网站所做的一个在线调查发现,在1911个调查对象中,有44.9%的人认为用身份证登记手机号好处多,而42.1%的调查对象对此表示反对。
So it shouldn't come as much surprise that a survey by research group comScore's MobiLens service finds that the Japanese are the 'most connected' mobile-phone users in the world.
所以呢,不足为奇的是,comScore市场调查公司的手机服务部进行了一次调查,由此发现日本人是世界上“联络最紧密”的手机用户。
To add to the gloomy forecasts, the survey predicts that only one in ten European mobile phone users will have a 3g phone within five years, far fewer than operators have estimated.
除了这些令人沮丧的预测外,该调查还预计欧洲的移动电话用户中只有十分之一将在未来五年内拥有3G手机,这个数字要比运营商们的估算低得多。
Peat says the mobile phone survey has sharply reduced costs.
彼得表示移动电话调查大幅减少成本。
The group's biannual survey of American parents found an 89% increase in the number of zero to eight year olds who have used mobile devices - growing from 38% in 2011 to 72% in 2013.
该组织对美国父母进行的一年两次的调查显示,0-8岁儿童中使用移动设备的人数比例从2011年的38%升至2013年的72%,增长89%。
The group's biannual survey of American parents found an 89% increase in the number of zero to eight year olds who have used mobile devices - growing from 38% in 2011 to 72% in 2013.
该组织对美国父母进行的一年两次的调查显示,0-8岁儿童中使用移动设备的人数比例从2011年的38%升至2013年的72%,增长89%。
应用推荐