Well, but what if Marya Hendrihovna is king?
那要是玛丽亚·亨里霍夫娜当了‘国王'呢?
Marya Dmitryevna is with her and she asks you to come too.
玛丽亚·德米特里耶夫娜在她身边,也请您到房里去。
"It's hot," said Marya Hendrihovna, blushing with pleasure.
“烫!”玛丽亚·亨里霍夫娜高兴得红了脸,说道。
Read the following article and see how Marya Mannes answers such questions.
读一读下面这篇文章,看看玛丽亚·曼尼丝如何回答这样的问题。
When she wanted to say something spiteful, the pretext was the Countess Marya.
她想要说些刻薄的言语,就去找玛丽亚伯爵夫人的岔子。
Marya Hendrihovna began looking for the spoon, which some one had pounced upon.
玛丽亚·亨里霍夫娜同意了,开始找把被谁拿走了的茶匙。
The pains began again, and Marya Bogdanovna advised Prince Andrey to go out of the room.
难忍的阵痛又发作了,玛丽亚·波格丹诺夫娜于是劝说安德烈公爵从房里出去。
If he wouldn't receive it, that's his affair, " said Marya Dmitryevna, searching for something in her reticule."
得啦吧,他不愿意,是他的事,”玛丽亚·德米特里耶夫娜在女用手提包中寻找什么东西时说。
Every one got up and began to move about and to talk; dressmakers came again; again Marya Dmitryevna went out and they were summoned to tea.
大家都起床,开始活动、谈天,女时装师又来了,玛丽亚·德米特里耶夫娜又走出来,呼唤大家饮早茶。
Rostov and Ilyin made haste to look for a retreat where, without offence to the modesty of Marya Hendrihovna, they might change their wet clothes.
罗斯托夫和伊林赶紧找了一个不致使玛丽亚·亨里霍夫娜难堪的角落换湿衣服。
Natasha had no wish to go, but it was impossible to refuse after Marya Dmitryevna's kindness, especially as it had been arranged expressly for her.
娜塔莎不想去看歌剧,但是玛丽亚·德米特里耶夫娜对她分外热情,因此,她不能推辞。
That evening Marya Dmitryevna was going to the Arharovs', and proposed taking the young ladies with her. Natasha pleaded a headache and stayed at home.
这天晚上,玛丽亚·德米特里耶夫娜要到阿尔哈罗夫家里去,并且吩咐小姐们和她同去,娜塔莎遂以头痛为借口,留在家里。
In Marya Dmitryevna's entrance-hall the footman, as he took off Pierre's fur coat, told him that his mistress begged him to come to her in her bedroom.
在阿赫罗西莫娃的接待室,一名仆役替皮埃尔脱下皮袄时说,玛丽亚·德米特里耶夫娜请他到卧室里去。
In Marya Dmitryevna's entrance-hall the footman, as he took off Pierre's fur coat, told him that his mistress begged him to come to her in her bedroom.
在阿赫罗西莫娃的接待室,一名仆役替皮埃尔脱下皮袄时说,玛丽亚·德米特里耶夫娜请他到卧室里去。
应用推荐