Madame Magloire, "said he," fetch me a chair.
“马格洛大娘,”他说,“请您搬张椅子给我。”
Madame Magloire did not say this, but she knew it.
马格洛大娘没有那样说,但是她心里有数。
Madame Magloire had not even the strength to utter a cry.
马格洛大娘连叫喊的力气都没有了。
"Madame Magloire," retorted the Bishop, "you are mistaken."
“马格洛大娘,”主教回答说,“您弄错了。”
Madame Magloire, I have for a long time detained that silver wrongfully.
马格洛大娘,我占用那些银器已经很久了。
On the other hand, this affair afforded great delight to Madame Magloire.
另一方面,这件事却使马格洛大娘大为高兴。
The Bishop had just picked up the basket in a flower-bed. He presented it to Madame Magloire.
主教刚在花坛脚下拾起了那篮子,把它交给马格洛大娘。
Sometimes Madame Magloire essayed a remonstrance in advance, but never at the time, nor afterwards.
马格洛大娘有时试着在事先劝劝,但从不在事情进行时或事后多话。
In a twinkling, with all the vivacity of an ALERT old woman, Madame Magloire had rushed to the oratory, entered the alcove, and returned to the Bishop.
一转瞬间,马格洛大娘已用急躁老太婆的全部敏捷劲儿跑进祈祷室,穿进壁厢,又回到主教那儿。
Madame Magloire understood him, and went to get the two silver candlesticks from the chimney-piece in Monseigneur's bed-chamber, and placed them, lighted, on the table.
马格洛大娘会意,走到主教的卧室里,从壁炉上拿了那两个银烛台,点好放在桌上。
In the meantime, Madame Magloire had served supper: soup, made with water, oil, bread, and salt; a little bacon, a bit of mutton, figs, a fresh cheese, and a large loaf of rye bread.
马格洛大娘把晚餐开出来了。一盆用白开水、植物油、面包和盐做的汤,还有一点咸肉、一块羊肉、无花果、新鲜乳酪和一大块黑麦面包。
Madame Magloire returned immediately. We said our prayers in the drawing-room, where we hang up the linen, and then we each retired to our own Chambers, without saying a word to each other.
马格洛大娘几乎即刻就上楼来了,我们在晾洗衣服的屋子里祷告了上帝,随后,各自回到自己的房间,没有再谈什么。
Madame Magloire returned immediately. We said our prayers in the drawing-room, where we hang up the linen, and then we each retired to our own Chambers, without saying a word to each other.
马格洛大娘几乎即刻就上楼来了,我们在晾洗衣服的屋子里祷告了上帝,随后,各自回到自己的房间,没有再谈什么。
应用推荐