The actor gave a vivid performance as the mad king.
那位演员演发疯的国王演得很逼真。
The actor gave a vivid performance as the mad king.
这演员把发疯的国王演得惟妙惟肖。
This is Yeats in costume, costumed as a figure from Irish myth, as an ancient bard, mad King Goll, which is the furthest thing from a modern poet.
穿着奇装异服的叶芝,打扮成爱尔兰传说中的人物,过去的吟唱诗人,疯癫的郭尔王,他与这位现代诗人相隔甚远。
NEUSCHWANSTEIN CASTLE, GERMANY: The inspiration for the Sleeping Beauty Castle at Disneyland, Neuschwanstein is a creation of “Mad King” Ludwig II of Bavaria.
新天鹅堡(德国):受到了迪斯尼乐园睡美人城堡的启发,新天鹅堡是巴伐利亚“疯王”路德维希二世的杰作。
Were he a thousand times mad, yet is he Prince of Wales, and I, the King will confirm it.
即使他疯了一千次,他还是威尔士的王子,我,一国之王会证实这一点的。
Be king, if it please thy mad humour, but be not harmful in it.
假如你的疯子头脑高兴,你就做国王吧,但不要惹出祸害来。
The King is near his end; my nephew is mad—mad will mount the throne, and mad remain.
国王的日子快要到头了;我的外甥疯了——疯子要登上王位了,一直会疯癫。
A film adapted from the Stephen King novel about a father that goes mad while staying in an evil, isolated hotel for the winter, has become one of Kubrick's most well-known films.
电影改编自史蒂芬。金的小说,小说描写的是一个疯掉的父亲,他冬天喜欢呆在一个邪恶,与外界隔离的酒店里。这是库布里克又一部最有名的电影。
The last time a midwife announced "It's a girl", the Napoleonic war was still being fought, the motorcar was yet to be invented, and "mad" King George III was on the English throne.
上一次产婆宣布“生了个女孩”的时候,还是拿破仑战争时期,那时候人们还没发明汽车,“疯癫的”君主乔治三世还在位统治英国。
"Sire," said Peridan to the King. "they would not be so mad. Do they think there are no swords and spears in Narnia?"
“陛下,”珀里丹对国王说道,“他们不会那么疯狂。难道他们认为纳尼亚王国没有剑和长矛吗?”
The dying king realizes too late that in his mad search for power, he has lost the pure love that he Shared as a youth with a gril.
这位将死的国王认识到,疯狂地追逐权利使他失去了年轻时同一位姑娘的纯真爱情,可惜已为时太晚了。
Thee castle was the brainchild of Bavaria's "mad" King Ludwig Inspired by Wagner's operas, the young King Ludwig sought to recreate the legendary dreamworld of medieval knights and heroes.
这座城堡是巴伐利亚对城堡“着迷”的国王路德维希二世奇想的产儿。年轻的路德维希国王受到瓦格纳歌剧的启发,想要再造传说中中世纪骑士英雄们的奇幻世界。
The dying king realizes too late that in his mad search for power, he has lost the pure love that he Shared as a youth with a girl.
这位将死的国王认识到,猖獗地追逐权利使他失去了年轻时同一位姑娘的纯真爱情,可惜已为时太晚了。
She was so delighted with her cruelty, and she had invented a story to tell the King, on his return, how the mad wolves had eaten up his wife and her two children.
她对自己残忍的行为是如此满意,而且已经编好一个故事,要在国王回来时告诉他,疯狂的狼群是如何吃掉他的妻子和两个孩子的。
Ophelia was too surprised at his words to say anything to him. It was such a strange and mad thing to say. Polonius thought his guess was right. But the king still doubted Hamlet' s madness.
欧菲莉亚对于他所说的话大感吃惊,以致于搭不上他的话。说出这样的字眼真是荒诞疯狂。普罗尼尔斯认为他的猜测是正确的。但是国王仍旧对哈姆雷特发疯一事感到怀疑。
Zazu: ha! You'll lose more than that when the King gets through with you. He's as mad as a hippo with a hernia.
沙祖:哈!如果国王不理睬你了,你会失去更多。他现在正在气头上呢。
Zazu: ha! You'll lose more than that when the King gets through with you. He's as mad as a hippo with a hernia.
沙祖:哈!如果国王不理睬你了,你会失去更多。他现在正在气头上呢。
应用推荐