我需要爱,或者死亡。
Why are you so mean to me? I need love or death?
你为什么对我如此吝啬?我需要爱,或是死亡?
Leon: Love or death. Get off my case, Mathilda, I'm tired of your games.
莱昂:爱或死。放过我吧,马婷达。我已经厌倦了你的游戏。
Losing someone we love - whether by death or divorce, sudden or over time - is an assault on every part of our body and soul.
失去我们所爱的人-无论是死亡还是离婚,突然降临仰或慢慢形成-都会对我们身心的某一部分造成巨大冲击。
Love, whether newly born, or aroused from a death-like slumber, must always create a sunshine, filling the heart so full of radiance, that it overflows upon the outward world.
无论是新诞生的、抑或是从昏死般沉睡中醒来的爱情,总要产生一种阳光,将内心充满,并洋溢而出,喷薄到外界。
They heard either a romantic ballad – Je L'aime a Mourir (I Love Her to Death) by Francis Cabrel, or L'heure du The (Time For Tea) by Vincent Delerm which was classed as neutral.
有人会听到由福兰西斯 加布瑞尔演唱的浪漫民谣《我爱她至死不渝》;有的则听到的是由文森特 德莱姆带来的“中性歌曲”《饮茶时间》。
Here, his concern is not with macho physicality or crossing a line, but with the endless and enduring human endeavours: love, death and what is left when hopes and dreams are crushed or fulfilled.
在书中,他关心的不是体魄的强壮或某一次的胜利,而是无休止的人类的奋斗:爱情,死亡,以及在希望和梦想或破灭或兑现之后,我们的人生还剩下些什么。
These time lines ask you to let go of the fear of death, of life, of love or of succeeding.
这些时间线要求你们放下对死亡的恐惧,生命的恐惧,爱的恐惧,后续的恐惧。
Much as they love you, it's easy for our friends to forget our day-to-day priorities, including a job search that feels like a life-or-death proposition to you.
虽然他们很爱你,但是朋友也很容易忘记我们的日常优先事项,包括像求职这样对你来说是生死攸关的事情。
I want love, or death. That's it.
我要爱……或是死。就这样。
Over the years misty eyes have been generated by the death of Bambi's mother, the killing of the kestrel in Kes, the ending of Titanic, or Jenny's death in Love Story.
多年来,小鹿斑比的母亲去世时的场景,凯斯中爱鹰被杀死时的场景,泰坦尼克结束时的场景或爱情故事中珍妮死亡的场景,都让人们泪眼朦胧。
我只需要爱,或者死亡。
And of what would you write: of love? Hate? Life? Death? Nothing? Everything? Would you write to please just yourself? Or other?
你又会写下什么话题的文字呢?关于爱?关于恨?关于生,关于死?关于虚无,关于万物?你写作只是为了悦己,还是为了悦人?
Here I vowed to only love you forever, no matter in the health or sick, buchibuqi until death do us apart.
我在此立誓以后要永远只爱你一个,不管健康中或是生病时,不离不弃,直至死亡把我们分开。
Groom: I take thee as my lawful wedded wife, to have and to hold from this day forward, for richer or for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part.
新郎:我愿意娶你成为我的合法妻子,从今以后,不论是好是坏,富有或贫穷,疾病或健康,我会好好爱你,珍惜你,直到死亡将我们分开。
With humor and wisdom, DeLillo reflects on our relationship with death (and life), and our choices to preserve or leave behind those we love.
小说带有幽默和智慧,作者反映了在我们的关系中生命和死亡的关系,以及我们决定去保全或者离开我们所爱之人的选择。
Whether there is freedom and love or not, in death, everyone is equal. I hope that death is not your end. You adored the light, so you will never fear the darkness.
不讨论内容了,只喜欢那最后李缇的墓志铭-——无论自由相爱与否,人人死而平等,希望死亡不是你的终结,憧憬光明,就不会畏惧黑暗。
He possessed a power stronger than the power of money, or terror, or death, the invincible power to command the love of mankind.
他手中掌握的这种威力,比金钱、恐惧或死亡更强大,可以激发人类的爱慕之心,所向披靡。
God's love moves us to hope that there will come a day when there will be no more sin, suffering, or death (Revelation 21:4).
神的爱令我们盼望,不再有罪,不再受苦,也不再有死亡的那一天终将到来(启示录21:4)。
And that is why I'm here who have no love of death or misery or glory and no hatred for anyone.
现在的我,已经对死亡、悲惨和荣耀彻底麻木了,也不憎恨任何人,原因就在这里。
Whether there is freedom and love or not, in death, every one equal, hope that death is not your end, you adored the light, so you will never fear the darkness.
无论自由相爱与否,人人死而平等,希望死亡不是你的终结,憧憬光明,就不会惧怕黑暗。
Whether there is freedom and love or not, in death, every one equal, hope that death is not your end, you adored the light, so you will never fear the darkness.
无论自由相爱与否,人人死而平等,希望死亡不是你的终结,憧憬光明,就不会惧怕黑暗。
应用推荐