That gives us around 6.7 million unmarried Americans in long-distance relationships.
以此,便有670万的未婚美国人在谈长途恋爱。
Long-distance relationships are becoming more common in China today, as transportation and communication becomes easier and faster.
随着交通设施和通讯手段变得更为便利快捷,异地恋在中国变得越来越普遍。
Both Guldner and Stafford see greater conflict avoidance in long-distance relationships and a tendency to idealize a faraway partner.
高勒和斯塔福都认为异地恋爱可以回避更多矛盾,更趋向于把另一半理想化。
One recent study, in the journal Communication Research, finds that as many as half of college students are in long-distance relationships, "and up to 75% will be at some point."
刊登于《交际调查》杂志里的一项最近的研究指出,大概过半的大学生处于异地恋爱关系中,“从某种程度上说,可能已上升到75%的比例”。
This happens fairly frequently in long-distance relationships, especially in military ones, and it erodes a fundamental part of intimacy—people stop feeling like they're connected.
这种情况在异地恋中很常见,尤其是在军人之中,它侵蚀了亲密接触中的基础部分——人们开始感觉不到他们是心心相系的了。
I'm not condoning the use of a phone as a weapon, of course, but long-distance relationships can be tough enough to make even the calmest person edgy, much less a hard-rocking gladiator with a temper.
我不是在暗示电话可以作为一种武器,而是在表明,异地恋的艰难程度足以能够使一个最为平静的人不安,更不用说一个有着躁动脾气的格斗士了。
The evolution of the Internet is godsend for people who are in long distance relationships.
互联网的出现对于处于异地关系的人们简直是天赐之物。
Part of a successful long distance relationship is being able to emulate patterns found in regular relationships.
成功的异地关系部分是因为能够仿照正常关系的模式。
Nowadays, when it comes to long distance relationships, I avoid them.
如今,只要涉及异地恋,我都会有意避开。
The other major bad decision I had made during 1998 was attempting long distance relationships with people I met people online.
我做的另外一个糟糕决定,是在1998年尝试与网友经营远距离异地恋。
Studies show that a majority of people involved in long distance relationships eventually break up.
研究表明大多数出于异地恋的人最终都分手了。
That's why you see so many "experts" proclaiming that long distance relationships are a bad idea and don't work.
这就是为什么你会发现很多“专家”宣称异地恋不是好主意,行不通。
"Long-distance dating relationships are prevalent, perhaps increasingly so," says the study by communication professor Laura Stafford of the University of Kentucky-Lexington.
列克星敦肯塔基大学交际学专家劳拉.斯塔福(Laura Stafford)的研究说明,“异地恋现在很流行,而且会越来越普遍”。
Long distance relationships are not for the faint of heart. They can be very trying - but so can proximal relationships.
一颗脆弱的心不适合异地恋。它们可能非常令人烦恼-近距离的爱情也会这样。
The same email that allows you to maintain a long-distance business relationship also creates demand for more travel as people try to establish those relationships in the first place.
同样一封电子邮件,可以使你维持远距离的商业关系,但同时也造成了进行更多商务旅行的需求,因为人们设法抢先建立那些关系。
Really, long distance relationships even a hug is a luxury.
真的,异地恋连一个拥抱都是奢侈的。
However successful long distance relationships can and do exist.
然而,成功的异地恋确实存在。
The truth is, however, that long distance relationships can be, and most of the times *are real* relationships, as long as there is love and commitment between partners.
在恋爱中,嫉妒很常见。但是,如果加上遥远的距离之后,由于不断的压力和嫉妒,会带来极度的不安全感。
The truth is, however, that long distance relationships can be, and most of the times *are real* relationships, as long as there is love and commitment between partners.
在恋爱中,嫉妒很常见。但是,如果加上遥远的距离之后,由于不断的压力和嫉妒,会带来极度的不安全感。
应用推荐