Mr Lipsky said global growth was slowing but headline inflation was “accelerating”.
利普斯基表示,全球增长正在放缓,但整体通胀正在“加速”。
John Lipsky, number two at the IMF, said this week that the euro is above the fund's medium-term valuation benchmark.
国际货币基金组织(IMF)的二号人物john Lipsky本周说,欧元高于国际货币基金组织的中期的估价基准。
Lipsky said rising risks to the global economy reflected a lack of confidence in policymakers' ability to rein in debts.
利普斯基表示全球经济的风险上升,反映了对决策者控制债务能力的信心的缺乏。
Even an American such as John Lipsky, the acting head of the IMF, called on Europeans to rediscover the dream of integration.
甚至国际货币基金组织的执行首脑john Lipsky,一个美国人,都呼吁欧洲人重拾统一梦想。
"I can say that our base case is certainly not a recession," IMF First Deputy Managing Director John Lipsky told CNBC television.
“我可以说,我们的基本情况肯定不是衰退”,国际货币基金组织第一副总裁约翰·利普斯基是这样告诉CNBC电视台。
His job is being temporarily filled by his American deputy, John Lipsky, but the shareholders need to decide quickly on a formal replacement.
卡恩的职位暂由他的副手,美国人约翰•里普斯基顶替,但股东们需要尽快决定正式的替代人选。
Mr Lipsky said it would be against IMF guidelines to get involved. "The ongoing disputes between Ukraine and Russia are commercial issues," he said.
利普斯基表示,介入这样的事务与IMF的指导原则不符。“乌克兰与俄罗斯之间悬而未决的纠纷是商业问题,”他表示。
The arrest of Mr. Strauss-Kahn also comes at a pivotal time for the IMF. John Lipsky, Mr. Strauss-Kahn's deputy, said last week that he is resigning in August.
即将在八月份卸任的约翰·利普斯基在上周说,斯特劳斯-卡恩的被捕对于卡恩的副手(他自己)来说也是一个关键时刻。
"The more credible medium term planning, the more flexibility that will exist with temporary impacts, such as potential impact of the hurricane (Irene)," said Lipsky.
“中期计划越可靠,与短期影响,如飓风(艾琳)可能带来的影响等,共存的灵活性就越大”利普斯基表示。
Mr Lipsky, the Deputy Managing Director, helped Mr. Strauss-Kahn usher the fund through the global financial crisis. He has agreed to stay on as a consultant through November.
副总裁约翰·利普斯基帮助卡恩通过全球财政危机来筹集资金,他也同意在十一月份将以咨询师的身份继续留下。
Mr Lipsky said policymakers must respond aggressively to any sign of rising inflation expectations "lest the impressive gains in global stability attained in recent years be sacrificed".
利普斯基表示,决策者必须坚决应对通胀预期上升的迹象,“以免牺牲近年来全球稳定方面获得的令人瞩目的成果”。
Mr Lipsky said policymakers must respond aggressively to any sign of rising inflation expectations "lest the impressive gains in global stability attained in recent years be sacrificed".
利普斯基表示,决策者必须坚决应对通胀预期上升的迹象,“以免牺牲近年来全球稳定方面获得的令人瞩目的成果”。
应用推荐