We can say edition research is foundation of JIAO 's Yi Lin study.
可以说,版本研究是《焦氏易林》研究的基础。
The text mainly criticizes two problems about JIAO' s Yi Lin, author ownership and edition. I hope they can make some basical work for the new century JIAO' s Yi Lin study .
本文以翔实的文献资料为依凭,主要考证了《焦氏易林》的作者归属和版本两大问题,希望本论题能够为新世纪的《焦氏易林》研究作一些基础性工作。
Based on the theory of Reception Aesthetics and the Skopostheorie, this thesis attempts to adopt a descriptive-explanatory method to explore the target readers role in Lin Shu s translation.
本文以接受美学理论和目的论为理论依据,通过描述分析法来探讨译文读者在林纾翻译中的角色。
The way the characters express love, for example Lin Daiyu who`s sensitive, and always complaining, may put many young audience members off.
剧中角色表达爱情的方式,例如林黛玉的多愁善感和频频抱怨,很可能将许多年轻观众拒之千里。
Lin`s fidelity to love, I believe, can`t much be found today.
我相信,林黛玉对爱情的忠贞不渝在如今的社会已不多见。
Lin is a Hakka social activist and musician who was involved with an influential social movement of the 1990's.
林生祥是一位客家社会活动家和音乐家,他曾参与20世纪90年代的一场有影响力的社会活动。
"We hope to find 560, 000 volunteers for the Games by July of next year so that more young people can actively take part, " explained Lin Yanfen, deputy director of GAGOC`s volunteer section.
组委会志愿者招募负责人林艳芬解释说:“我们希望这个数字到明年7月能达到560000人,这样一来就有更多的年轻人能参与其中。”
Ms. Hon then paid Lin Kecheng, who worked in Hon Hai's research and development department, for digital images of the iPad 2's back cover.
侯鹏娜随后找到鸿海集团研发部工作人员林克诚。 通过贿赂后者,侯鹏娜从林克诚手中获得了iPad2后壳的数码图片。
Lin Hao 's grit had made him a hero, but his smile made him an instant celebrity.
林浩的勇气使他成为了一个英雄,而他的笑容使他即刻成为一个名人。
However, "individual style" was not a nature representation of individuals thoughts and emotions like Lin Yutang s theory, but a textual strategy arranged carefully.
然而,“个人笔调”并非如林语堂自己所说是个人思想情感的自然流露,乃是一套精心设计的文本策略。
The present paper, through a case study of Lin Zexu s translation activities, explores the role of initiator in translation in order to draw more reflections on and attention to initiating factors.
以林则徐的翻译活动为个案,探讨翻译发起人的角色,在对影响翻译活动的策动因素进行思考的同时,引起社会对翻译发起人的重视。
Furthermore, the integration of life experience with philosophical wisdom in Lin Hui-yin 's poetry provides valuable lessons for today' s women who start from the reality but are stranded by it.
并认为林徽因诗歌中表现出的生命体验与哲学智慧的融合,对于今天的现代女性基于现实又困于现实的处境和状态,提供了可资借鉴的经验。
This thesis probes into the root as well as the contents of Lin Fengmian' s thoughts on art education, and studies its historical contributions and enlightenment .
为此本文拟对林风眠美术教育思想的形成及其内容进行解读,并对他的历史贡献及对当今美术教育带来的启示作初步的探讨。
Lin Yutang 's personality shaped the past perfect modality of China' s cultural transformation on individual level.
林语堂的人格是中国文化转型在个体层面的完成时形态。
Lin Yutang s compensation and advertisement between eastern and western cultures were actually to express the native culture on the broad background of international culture.
林语堂的东西文化互补观,林语堂对东西文化的双向宣传,实际上是要在国际文化的广阔背景下探讨传播本土文化的新途。
With a fascinating architectural beauty, Lin 's poems perfectly combine poem' s form and emotions in an organic way.
林徽因的诗歌具有妖娆多姿的建筑美,达到诗形与情感的有机结合。
Part I. A survey on Lin Huiyin' s glorious lonely lifetime.
第一部分:林徽因灿烂而孤寂的人生概况。
Lin 's cultural sentiment, distinguished by humor, reflects Lin' s peculiar understanding and pursuit of the individualist culture.
在林语堂的文化情调中,幽默是最具特色的,它反映了林语堂对个性文化的独特理解和孜孜以求。
Lin Huiyin is a contributor to the pioneering of new poetry 's form.
林徽因对新诗诗形的开拓有一定的贡献。
It is discussed the different opinions concerning the real meanin of sinan in ancient Chinese texts and point out the inappropriatenesses and mistakes in a Lin Wenzhao s paper.
讨论了司南是否是磁性指向器问题,指出了林文照文章中一系列错误和不妥处。
In the previous studies of a Dream of Red Mansions, most theorists think Mother JIA is one of the main makers who are responsible for LIN Dai-yu s marriage tragedy.
在既往的红学研究中,多数论者认为,贾母是林黛玉婚姻悲剧的主要制造者之一。
The documentary trend of Lin Yutang s "The Biography of Su Dongpo" epitomized in the documentary lacking of background level and event level.
林语堂《苏东坡传》的文献取向主要表现为背景层与本事层文献的缺项。
Dunweng Lin 's comment is not only understanding text deeply, the channel but also making some valuable criticism of the theory and deserving concern and study.
林钝翁的评点不仅是深入理解文本、了解作者的通道,而且他提出了一些有价值的批评理论,值得关注与研究。
This paper introduces professor Lin Zhongxiang s clinical experience in treating coronary angina pectoris from etiology of "deficiency, damp-heat and wind".
介绍林钟香教授从“虚、湿热、风”论治冠心病心绞痛的临证经验。
This article is intended to discuss Lin Yutang s translation of Chinese classic poetry into English based on the principles of textual iconicity in Chinese poetic texts.
文章从汉语诗歌的篇章象似性原则出发,结合林语堂的翻译理论,从象似性翻译的角度研究其翻译的中国古典诗词,说明林语堂的译诗基本做到了“形神皆似”。
This article is intended to discuss Lin Yutang s translation of Chinese classic poetry into English based on the principles of textual iconicity in Chinese poetic texts.
文章从汉语诗歌的篇章象似性原则出发,结合林语堂的翻译理论,从象似性翻译的角度研究其翻译的中国古典诗词,说明林语堂的译诗基本做到了“形神皆似”。
应用推荐