Some of the uncertainty comes as a result of competitionfromplaces like India and China.
有些不确定性是来自象印度和中国这些地方的竞争的结果。
Emerging markets like India and China continue to be a favorite destination for global investors in 2010.
2010年,印度和中国等新兴市场仍然深受全球投资者青睐。
Emerging countries like India and China should also play a role, he said, in talks that should take place by the year's end.
他说,印度和中国等新兴国家也应该在今年年底前将会举行的会谈中发挥作用。
Food also costs more because more people are eating meat and da I ry products in growing economies like India and China.
在日益增长的经济下,食品涨价因为越来越多的人消耗粮食和日常商品,比如印度和中国。
In countries like India and China, obesity was virtually unknown until the introduction of a high-fat, Western-style diet.
在许多国家,如印度或中国,直到引进了高脂肪西式饮食,肥胖症这个概念才为人所知。
One, it may be fashionable to expand into huge markets like India and China but it's often smarter to start closer to home.
第一,扩张进入印度和中国这样的大市场时下可能很流行,但通常更明智的做法是先拓展离本国较近的市场。
Years of growth in countries like India and China have lifted the fortunes of tens of millions of people in the past quarter century.
过去二十多年来,印度和中国经历了多年的经济增长,数千万人的财富大大增加了。
Analysts say foreign investors are motivated by growing confidence that the global recovery will be driven by countries like India and China.
分析家称,国外投资者是受不断增长的信心的激励。大家相信,全球经济复苏会受到印度和中国这样的国家的推动。
Developed countries want commitments on carbon emission reductions made by countries like India and China to be subject to international scrutiny.
发达国家希望印度中国等国家做出的减排承诺受到国际社会监督。
Even high-priced commodities like spices had to be transported in large bulk in order to justify the expense and trouble of sailing around the African continent all the way to India and China.
即使像香料这样的高价商品,也必须大量运输,以证明环绕非洲大陆航行到印度和中国的费用和不便是合理的。
The biggest gains go to countries that import most of their oil like China, Japan, and India.
最大的收益来自于大部分石油进口的国家,像中国、日本、印度等。
Like so many other current economic puzzles, the redistribution of income from Labour to capital can be largely explained by the entry of China, India and other emerging economies into world markets.
正如很多目前其他的经济学难题一样,收入从劳动力到资本的重新分配很大程度上被解释为是由于中国,印度和其他新兴经济体进入了世界市场。
With much of the developed world stalling, many commentators see the usual basket of fast-growing emerging markets like China, India, Brazil and South Korea as avenues for continued growth.
随着发达国家经济脚步的停滞,不少评论人士认为中国、印度、巴西和韩国这些快速增长的新兴市场组合将成为经济继续增长的生力军。
In addition, argues Aaditya Mattoo of the world Bank, countries like India and Brazil are now more worried about cheap imports from China than about imports from the rich world.
此外,世界银行的Aaditya Mattoo认为像印度和巴西这些国家更加担心来自中国的廉价进口产品而多过担心来自发达国家的进口。
Labor markets which we previously thought were inexhaustible, like China and India, have actually tightened up quite dramatically.
中国、印度这些我们过去认为可能用之不竭的劳工市场,事实上已显著收紧。
We would like to see more Indians come to China and more Chinese come to India.
我们乐见更多的印度人访问中国,更多的中国人访问印度。
We would like to see more Indians come to China and more Chinese come to India.
我们乐见更多的印度人访问中国,更多的中国人访问印度。
应用推荐