Since 1997, Microsoft has been involved in a series of anti-monopoly lawsuits in the US, South Korea and European Union.
自1997年至今,微软曾先后身陷美、韩以及欧盟等地的一系列反垄断案。
And in South Korea a court will soon rule on whether the firm should unbundle its media-player software from its Windows operating system. But does the Microsoft case really still matter?
韩国某法院会在近期内做出裁决,决定是否要微软把视窗系统里的媒体播放软件单独定价。
On July 4th Microsoft also suffered a legal setback in South Korea, where it is embroiled in another battle with regulators.
7月4日,微软在韩国卷入和执法者的另一场大战,再次受挫。
The Fair Trade Commission (FTC) said its "on-site investigation" began at the headquarters building of Microsoft Korea in southern Seoul for a five-day run from Thursday.
韩国的公平交易委员会表示这个“单边调查”将于本周四在微软(韩国)的汉城总部大楼展开,为期五天。
The Fair Trade Commission (FTC) said its "on-site investigation" began at the headquarters building of Microsoft Korea in southern Seoul for a five-day run from Thursday.
韩国的公平交易委员会表示这个“单边调查”将于本周四在微软(韩国)的汉城总部大楼展开,为期五天。
应用推荐