King Wen asked: "What are the three 'treasures'?"
文王问:你指的那三件大事呢?
King Wen asked: "How does one advance the Worthy?"
文王说:怎样举贤呢?
King Wen asked: "What was his administration like?"
文王说:“他是怎样治理国家的?”
King Wen asked Tai Gong: "What does the Sage govern?"
文王问太公说:圣人治理天下应该遵循什么原则呢?
King Wen asked: "How should the ruler listen to affairs?"
文王问:君主应该怎样倾听意见呢?
King Wen asked Tai Gong: "What are the methods of civil offense?"
文王问太公说:文伐的方法如何?
King Wen asked: "May I dare ask you to explain the reason for these?"
文王说:请你再解释一下其中的道理!
King Wen asked: "How shall we establish the measures so that all under Heaven will give their allegiance?"
文王问:“制定什么样的收揽人心的方法才能使天下归心呢?”
King Wen asked Tai Gong: "How does the ruler of the state, the leader of his people, come to lose his position?"
文王问太公道:统治国家和人民的君主为什么会失掉他的国家和民呢?
King Wen, after hearing the reasons for sending people asked him cry.
文王听到后,派人问他哭的原因。
King Wen, after hearing the reasons for sending people asked him cry.
文王听到后,派人问他哭的原因。
应用推荐