"We found that women are doubly vulnerable to marital break-up in the face of illness," Karraker said.
卡拉克说:“我们发现,女性在面对疾病时出现婚姻破裂的几率是男性的两倍。”
"Gender norms and social ex-pectations about caregiving may make it more difficult for men to provide care to sick spouses,"Karraker said.
“性别规范和关于照料家人的社会期望可能会使男性更难照顾生病的配偶。”Karraker 说。
While the study didn't assess why divorce is more likely when wives but not husbands become seriously ill, Karraker offers a few possible reasons.
这项研究没有分析为什么相比起丈夫重病,妻子重病时婚姻更容易破裂,卡拉克则为此提供了一些可能的原因。
Given the increasing concern about health care costs for the aging population, Karraker believes policymakers should be aware of the relationship between disease and risk of divorce.
考虑到日益增长的老龄化人口的医疗费用,Karraker认为决策者应该意识到疾病和离婚风险之间的关系。
Given the increasing concern about health care costs for the aging population, Karraker believes policymakers should be aware of the relationship between disease and the risk of divorce.
考虑到对于老龄化人口健康护理费用日益增长的的关注,卡拉克认为决策者应该意识到疾病和离婚风险之间的关系。
Given the increasing concern about health care costs for the aging population, Karraker believes policymakers should be aware of the relationship between disease and the risk of divorce.
考虑到对于老龄化人口健康护理费用日益增长的的关注,卡拉克认为决策者应该意识到疾病和离婚风险之间的关系。
应用推荐