"Haven't you heard?" Kanchi said to her.
凯蒂对她说:“你没听说吗?”
"And then they make you work until you drop dead." said Kanchi.
凯蒂接着说,“然后他们让你一直工作,直到倒地死掉。”
Kanchi said anxiously, as the sky began to darken for a light rain.
凯蒂忧心重重地说,因为此时天空暗淡无光,像是要下小雨的样子。
When he did not reply, Kanchi asked: "And what is this great occasion?"
他还没有回答,凯蒂又问:“究竟出什么大事了?”
"Eat, Kanchi." said Mitthu, rattling the rice ladle over the pot, annoyed at her own fright.
“凯蒂吃呀。”米绨说,一面用饭勺把锅敲得砰砰的响,同时对她自己的惊慌失措感到恼怒。
She was not very forthcoming with presents, but once every winter she gave Kanchi a piece of clothing.
她并不十分阔绰,礼物也不是不随要随有,但每年冬天她都会送给凯蒂一件衣服。
Dil, showed up that night at his house with a kilo of meat wrapped in sal leaves. He handed it to Kanchi without a word.
那天晚上,迪勒手中拿着用萨尔叶包裹的那一公斤肉回到家,一言不发地把肉递给凯蒂。
She was the old cook of the Sharmas', at whose house Kanchi went to wash the clothes every morning to supplement her uncertain income.
她是萨尔·玛斯家的老厨师,凯蒂每天上午都要到萨尔·玛斯家去给他家洗衣服,挣些钱来贴补家用。
But the husband said nothing, and the son said nothing, and since it is useless to keep screaming at people who say nothing, Kanchi left, cursing their stupidity.
但丈夫没说话,儿子也没有说话,既然两个人都不吭声,再对他们大喊大叫也没有用。于是,凯蒂一边骂他们是白痴,一边离开家去了戈帕尔店。
Kanchi was just about to go and get some rice from Gopal Bhakta, the shopkeeper who knew her well and let her buy food on credit, when her son arrived, carrying a polythene bag with oranges.
凯蒂正要出去到戈帕尔得店里买些大米,店主跟她非常熟,答应让她赊账买些食品,这时她的儿子回来了,提着满满一袋子橘子。
Kanchi was just about to go and get some rice from Gopal Bhakta, the shopkeeper who knew her well and let her buy food on credit, when her son arrived, carrying a polythene bag with oranges.
凯蒂正要出去到戈帕尔得店里买些大米,店主跟她非常熟,答应让她赊账买些食品,这时她的儿子回来了,提着满满一袋子橘子。
应用推荐