以色列人就住在加低斯。
以色列人就住在加低斯。
These were the waters of Meribah Kadesh, in the Desert of Zin.
这水,就是寻的旷野加低斯米利巴水。
They left Kadesh and camped at Mount Hor, on the border of Edom.
从加低斯起行,安营在何珥山以东地的边界。
They left Ezion Geber and camped at Kadesh, in the Desert of Zin.
从以旬迦别起行,安营在寻的旷野,就是加低斯。
The whole Israelite community set out from Kadesh and came to Mount Hor.
以色列全会众从加低斯起行,到了何珥山.
It takes eleven days to go from Horeb to Kadesh Barnea by the Mount Seir road.
从何烈山经过西珥山,到加低斯巴尼亚,有十一天的路程。
The voice of the Lord shakes the desert; the Lord shakes the Desert of Kadesh.
耶和华的声音震动旷野。 耶和华震动加低斯的旷野。
This is what your fathers did when I sent them from Kadesh Barnea to look over the land.
我先前从加低斯巴尼亚打发你们先祖去窥探那地,他们也是这样行。
And they removed from Eziongaber, and pitched in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
从以旬迦别起行,安营在寻的旷野,就是加低斯。
And they removed from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
从加低斯起行,安营在何珥山,以东地的边界。
Joshua subdued them from Kadesh Barnea to Gaza and from the whole region of Goshen to Gibeon.
约书亚从加低斯巴尼亚攻击到迦萨,又攻击歌珊全地,直到基遍。
But when they came up out of Egypt, Israel went through the desert to the Red Sea and on to Kadesh.
以色列人从埃及上来乃是经过旷野到红海,来到加低斯。
I was forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh Barnea to explore the land.
耶和华的仆人摩西,从加低斯巴尼亚打发我窥探这地,那时我正四十岁,我按着心意回报他。
And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor.
以色列全会众从加低斯起行,到了何珥山。
In the first month the whole Israelite community arrived at the Desert of Zin, and they stayed at Kadesh.
正月间,以色列全会众到了寻的旷野,就住在加低斯。
And the south side southward, from Tamar even to the waters of strife in Kadesh, the river to the great sea.
南界是从他玛到米利·巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。
And when the LORD sent you out from Kadesh Barnea, he said, "Go up and take possession of the land I have given you."
耶和华打发你们离开加低斯巴尼亚,说,你们上去得我所赐给你们的地。
And Abraham journeyed from thence toward the south country, and dwelled between Kadesh and Shur, and sojourned in Gerar.
亚伯拉罕从那里向南地迁去,寄居在加低斯和书珥中间的基拉耳。
And the south side southward, from Tamar even to the waters of strife in Kadesh, the river to the great sea. And this is the south side southward.
南界是从他玛到米利·巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。这是南界。
Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying: "This is what your brother Israel says: you know about all the hardships that have come upon us."
摩西从加低斯差遣使者去见以东王,说:你的弟兄以色列人这样说:我们所遭遇的一切艰难。
Crossed south of Scorpion Pass, continued on to Zin and went over to the south of Kadesh Barnea. Then it ran past Hezron up to Addar and curved around to Karka.
通到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,上到加低斯巴尼亚的南边,又过希斯仑,上到亚达珥,绕到甲加。
I was forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh Barnea to explore the land. And I brought him back a report according to my convictions.
耶和华的仆人摩西,从加低斯巴尼亚打发我窥探这地,那时我正四十岁,我按着心意回报他。
And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of strife in Kadesh, and to the river toward the great sea.
迦得地的南界是从他玛到米利·巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。
You may view the land from a distance, but you shall not enter it the land that I am giving to the Israelite people.So what happened at Meribath-kadesh that made God so angry?
我所赐给以色列人的地,你可以远远看见,却不得进去那么在米利巴水究竟发生了什么,使上帝这样愤怒?
And when we cried unto the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and hath brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border.
我们哀求耶和华的时候,他听了我们的声音,差遣使者把我们从埃及领出来。这事你都知道。
Then came the children of Israel, even the whole congregation, into the desert of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
正月间,以色列全会众到了寻的旷野,就住在加低斯。米利暗死在那里,就葬在那里。
Now the men of Judah approached Joshua at Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, "you know what the LORD said to Moses the man of God at Kadesh Barnea about you and me."
那时犹大人来到吉甲见约书亚,有基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒对约书亚说:“耶和华在加低斯巴尼亚指着我与你对神人摩西所说的话,你都知道了。”
They came back to Moses and Aaron and the whole Israelite community at Kadesh in the Desert of Paran. There they reported to them and to the whole assembly and showed them the fruit of the land.
到了巴兰旷野的加低斯,见摩西,亚伦并以色列的全会众,回报摩西,亚伦并全会众,又把那地的果子给他们看。
They came back to Moses and Aaron and the whole Israelite community at Kadesh in the Desert of Paran. There they reported to them and to the whole assembly and showed them the fruit of the land.
到了巴兰旷野的加低斯,见摩西,亚伦并以色列的全会众,回报摩西,亚伦并全会众,又把那地的果子给他们看。
应用推荐