• Now David and his men were in the Desert of Maon, in the Arabah south of Jeshimon.

    大卫跟随玛云旷野南边亚拉巴

    youdao

  • The Ziphites went to Saul at Gibeah and said, "Is not David hiding on the hill of Hakilah, which faces Jeshimon?"

    西弗人基比亚见扫罗大卫不是旷野哈基拉着吗?

    youdao

  • The Ziphites went up to Saul at Gibeah and said, "Is not David hiding among us in the strongholds at Horesh, on the hill of Hakilah, south of Jeshimon?"

    西弗人上基比亚见扫罗:“大卫不是我们那里树林里山寨中,旷野南边哈基拉着吗?”

    youdao

  • Saul made his camp beside the road on the hill of Hakilah facing Jeshimon, but David stayed in the desert. When he saw that Saul had followed him there.

    旷野哈基拉,在道路安营大卫住在旷野,听说扫罗到旷野来追寻

    youdao

  • Saul made his camp beside the road on the hill of Hakilah facing Jeshimon, but David stayed in the desert. When he saw that Saul had followed him there.

    旷野哈基拉,在道路安营大卫住在旷野,听说扫罗到旷野来追寻

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定