And more is being invested in "passive" or index-tracking strategies rather than higher-charging "active" strategies intended to beat the benchmark.
并且人们更多的采取“被动”或者指标跟踪策略而不是收费较高旨在战胜基准参照的“进取”策略。
John: It enables them to focus much more intensely on their intended sales target. This has resulted in far more effective sales strategies.
约翰:它使得他们能够更加强烈地锁定他们预定的销售目标,这导致了更有效的销售策略。
It enables them to focus much more intensely on their intended sales target. This has resulted in far more effective sales strategies.
它使得他们能够更加强烈地锁定他们预定的销售目标。这导致了更有效的销售策略。
Functionalist approaches puts emphasis on the choice of appropriate translation strategies according to the intended purpose and function of the target text.
功能翻译理论强调根据译文的预期目的和功能选择相应的翻译策略。
It takes deliberate strategies to avoid becoming our own worst enemy by procrastinating on our intended actions.
拖延本打算做的事情,会使自己成为自己最强劲的敌人,要避免这种情况,我们需要采取一些有意识的策略。
The translator should decide the translation strategies according to the intended function of the target language instead of the function of the source text in its original form.
译者应根据译文的预期功能来选择翻译策略,而不是原文的语言形式的功能。
This booklet is intended to serve only as a guide to help you explore coping strategies as you face the challenges of your disease.
本手册只是作为一种指导,当你面对疾病挑战时,帮助您探索应对策略。
The translator, based on an analysis of the source text, is justified to adopt various strategies to achieve the intended function of the target text.
在对原文本进行分析的基础上,译者可以采取多种翻译方法以实现目标文本的预期功能。
Negative politeness strategies are intended to avoid giving offense by showing deference. These strategies include questioning, hedging, and presenting disagreements as opinions.
消极礼貌策略旨在表示尊敬以避免冒犯,其中包括:询问、说话留余地、用提议的方式表示反对。
Skopos theory provides a new perspective for translation study. It holds that translation methods or strategies should be determined by the intended function of the target text.
目的论为翻译研究开辟了新的角度,目的论认为翻译的方法及策略应该由译文的目的决定。
This paper is intended to make a study of the pragmatic strategies and their theoretical basis.
本文试图探讨言语行为理论框架下的语用策略及其理论基础。
This is a Skopostheorie-guided and practice-based thesis intended to explore practical strategies for the C-E translation of tourist promotion materials (TPM).
这篇论文以目的论为理论工具,以大量翻译实践为基础,提出了旅游宣传材料汉英翻译五条实用策略。
The selection of translation strategies in the translation process should be adapted to the communicative contexts that both the translator and the intended target language readers are actually in.
译者翻译过程中的交际语境指译者和译文读者双方的心理世界,社交世界和物理世界。
The present paper is intended to explore the syntactic rhetoric strategies used in the creation of the musical beauty of the Tang poetry.
本文旨在探讨唐诗在音乐美的创造中所采取的句法修辞策略。
The present paper is intended to explore the syntactic rhetoric strategies used in the creation of the musical beauty of the Tang poetry.
本文旨在探讨唐诗在音乐美的创造中所采取的句法修辞策略。
应用推荐