The government has pledged to clean up industrial emissions.
政府已保证要清除工业排放物。
China wants money for cutting industrial emissions.
中国需要削减工业气体排放的资金。
Industrial emissions have been blamed as the major cause of acid rain.
人们认为工业废气是产生酸雨的主要原因。
The carbon price will apply to the energy sector, transport, industrial emissions and waste.
需要支付碳排放税的大多是能源消耗产业,包括交通运输和工业排放。
Studies show that most of the pollution comes from coal burning, motor vehicles, industrial emissions and dust.
研究表明,污染大部分来自燃煤,机动车,工业排放物和灰尘。
Overall, the rich world's increase in "carbon imports" is six times bigger than cuts in the developed countries' own industrial emissions.
总体看来,发达国家“碳进口”的增长是其工业排放减少的六倍。
Non-toxic paints, carpets and sealants reduce industrial emissions and contribute to healthier indoor environments and more productive work places.
使用环保漆、无毒地毯和密封剂,可减少工业排放量,创造更健康的室内环境和更多产的工作场所。
And the European Industrial Emissions Directive, agreed in June 2009, means old belchers like Longannet would anyway have to make pricey modernisations by 2020.
2009年6月达成的“欧洲工业排放指导”意味着像朗格·尼特这样的老企业到2020年无论无何要进行昂贵的技术更新。
Transport fuels will probably be approached with some sort of tax or fee; industrial emissions will be tackled with regulation and possibly, later on, carbon trading.
运输燃料可能会征税或者加收额外费用;对于工业排放会出台相关法规,可能不久后也会采用碳排放交易的办法。
With the continuous improvement of the social level of industrialization, environmental pollution caused by industrial emissions problems become increasingly serious.
组合式有机废气处理装置随着社会工业化程度的不断提高,由工业废气造成的环境污染问题也日益严重。
Its crucial objective will be drastic worldwide cuts in the emissions of industrial gases such as carbon dioxide which are causing the atmosphere to warm.
在全世界的范围内迅速的减少诸如二氧化碳之类正导致大气变暖的工业气体的排放是致关重要的目标。
Last month, the agency announced it was moving forward on new rules regulating greenhouse gas emissions from hundreds of power plants and other large industrial facilities.
上个月,该机构宣布,他们正在制定新的法规,以控制境内几百家发电厂和其他大工业厂的温室气体排放。
Meanwhile, the first decade of the 21st century has taken its place as the warmest on record, and industrial carbon-dioxide emissions continue to climb.
而与此同时,21世纪的第一个十年已经成为气候记录里最热的十年,工业二氧化碳排放也继续攀升。
However, the reduction of global emissions in 2008 from lower consumption and industrial output might bring some breathing space.
不管怎样,由于消费和工业产出的低迷,2008年全球碳排放的减少或许会带来一丝喘息之机。
The greatest single reducer of emissions under the CDM, is the elimination of certain industrial gases – such as hydrofluorocarbons, a by-product of refrigerants.
在该机制之下,单一减排数量最大的是某些工业气体,如制冷剂的副产品氢氟碳化物。
And Africa accounts for only 2-3 percent of the world's carbon dioxide emissions from energy and industrial sources, he says.
在全世界能源和工业产业的二氧化碳排放量中,非洲只占2 - 3%。
Because of that and other changes, Beijing’s sulfur emissions have been cut almost in half compared with 2000, and industrial dust has decreased by two-thirds.
基于各种努力,与2000年相比,北京市空气中的硫化物含量减少了近一半,工业烟尘排放量则减少了三份之二。
The lifetime emissions from these countries’ planned power stations would match the world’s entire industrial pollution since 1850.
那些国家计划建造的电力站在运行期内排量将会与全世界自1850年来的工业污染量相匹敌。
When industrial polluters in emerging markets cut emissions, they are rewarded through Kyoto.
新兴市场的工业污染制造者一旦减排,根据《议定书》,会得到回报。
The lifetime emissions from these countries' planned power stations would match the world's entire industrial pollution since 1850.
如果把这些国家计划中的发电厂得以建成,那么这些电厂的终身排碳量可以达到自1850年来世界的排量总和。
Industrial designer Alberto Villareal had an idea for a zero-emissions taxicab to replace the copious cabs of his home domicile: smog-choked Mexico City.
为改变他的家乡住所(烟雾呛罩的墨西哥城)的现状,工业设计师阿尔贝托•比利亚雷亚尔萌发了一个零排放出租车的想法,以此取代如今的荧光棒式驾驶室。
The new regulations include higher standards for vehicle fuel, and stricter restrictions on industrial and exhaust gas emissions.
新条例包括,为汽车燃油设定更高的标准,对工业和废气排放实行更严格的措施。
showed that if global emissions do not peak and begin to fall by 2020, keeping the global average temperature rise since pre-industrial times below 2C will be difficult.
《自然—气候变化》期刊周末发表的一项研究表明,如果全球排放到2020年没有达到峰值并开始下降,将很难使全球平均气温自前工业时代以来上升幅度保持在2度以内。
showed that if global emissions do not peak and begin to fall by 2020, keeping the global average temperature rise since pre-industrial times below 2C will be difficult.
《自然—气候变化》期刊周末发表的一项研究表明,如果全球排放到2020年没有达到峰值并开始下降,将很难使全球平均气温自前工业时代以来上升幅度保持在2度以内。
应用推荐