Q: How does China look at the first China-India Strategic Economic Dialogue?
问:中方如何看待中印战略经济对话首次会议的意义?
A: This morning, the first meeting of China-India Strategic Economic Dialogue was held in Beijing.
答:今天上午,中印战略经济对话首次会议在北京举行。
Q: Please brief us on the first meeting of China-India Strategic Economic Dialogue and the current China-India relations.
问:请介绍中印战略经济对话首次会议的情况以及当前中印关系。
I am confident with your gracious support, we will further advance China-India Strategic Cooperative Partnership and open a new chapter in China-India relation.
我也相信在你们的大力支持下,我们将会进一步加强中印战略伙伴关系,谱写中印关系的新篇章。
The first deliveries of the 80 Mi-17 helicopters, ordered in 2008, will begin later this year, Air Chief Marshal Pradeep Vasant Naik said in an interview with India Strategic.
印度空军参谋长普拉迪普·瓦桑特·纳亚克上将称,2008年订购的80架米格- 17直升机,将于今年晚些时候开始首次交付。
In 2011 we will examine our relationships with strategic partners, such as the United States, Canada, Russia, China, Japan, India and Brazil.
在2011年,我们将研究与战略伙伴,如美国,加拿大,俄罗斯,中国,日本,印度和巴西的关系。
India, though growing fast, seems more interested in a strategic partnership with America rather than rivalry.
印度,尽管迅速成长,似乎更有兴趣成为美国的战略伙伴而不是对手。
The news agency Press Trust of India quoted Air Force sources as saying that the Daulatbeg Oldi Base was revived to bolster India's aerial and land reconnaissance capability in the strategic region.
印度报业托拉斯援引空军部门消息人士的话说,重启斗拉特别奥里地基地是为了加强印度在这个战略地区的空中和陆地侦察能力。
Meanwhile the real action on regional Afghan affairs will continue elsewhere, such as in this month's bilateral strategic deal between India and Afghanistan.
同时,真正的阿富汗地区事务的行动将在其他地方继续展开,例如本月印度和阿富汗之间达成的双边战略协议。
In Asia, for example, the rise of China is balanced by the rise of India, which America is striving to turn into a strategic partner.
比如,在亚洲,印度的崛起平衡了中国的崛起,美国正努力把印度变成一个战略伙伴。
With the personal care and support of our leaders, China-India relations have gone beyond the bilateral dimension and assumed global and strategic significance.
在两国领导人的关心和支持下,中印关系已超越双边范畴,具有全球和战略意义。
We are pursuing a strategic dialogue with India, a strategic and economic dialogue with China, and a comprehensive partnership with Indonesia.
我们正在与印度开展战略对话,与中国进行战略与经济对话,与印尼建立全面伙伴合作关系。
China has always viewed China-India relationship from a global and strategic viewpoint.
中国一直从全球和战略高度看待中印关系。
After six decades of hostility anddistrust, the United States and India appear set on a course of warm relationsand strategic cooperation.
在六十年的敌意和不信任之后,美国和印度似乎开始了友好关系,战略性合作的进程。
Ever closer strategic (and military) co-operation between China and Pakistan, you would expect, might alarm India.
可以想见,中国与巴基斯坦愈发紧密的战略(以及军事)合作可能会引起印度的不安。
Leaders of China and India have always maitained that China-India relationship has gone beyond simple bilateral relationship and has increasingly carried global and strategic significance.
中印两国领导人一直强调,两国关系已超出双边范畴,越来越具全球和战略意义。
Secretary of State Hillary Clinton is in Mumbai at the start of a visit aimed at deepening an emerging strategic partnership between the United States and India.
美国国务卿希拉里·克林顿正在孟买开始加深美印战略伙伴关系访问行程。
Secretary of State Hillary Clinton is in Mumbai at the start of a visit aimed at deepening an emerging strategic partnership between the United States and India.
美国国务卿希拉里·克林顿正在孟买开始加深美印战略伙伴关系访问行程。
应用推荐