India, in order to keep enough cotton for its own textile mills, announced an export ban.
印度为了保持自己的纺织厂有足够的棉花,宣布了一项出口禁令。
Currently, the main exports from India to China are mineral products, cotton, chemicals and medicines as well as products of iron and steel, jewelry and precious stones etc.
目前,从印度出口到中国的主要商品是矿产、棉花、化学制品、药品以及钢铁、珠宝和宝石等。
Three-quarters of the farmland used to grow soya is now sown with a genetically modified variant, and the figures for cotton are not that far behind, thanks to its success in India.
四分之三曾种植大豆的农田现已种上转基因大豆,而棉花的数量由于在印度试验成功也不逊色。
In 1700 the world's biggest economy (and leading cotton producer) was India, with a population of 165m, followed by China, with 138m.
在1700年世界上最大的经济体(并且是最大棉花生产国)是印度,其人口为16.5千万,紧接着是中国,拥有人口13.8千万。
India exports tea and cotton to many different countries.
印度向许多国家出口茶叶和棉花。
The potential to import cotton from India is very good as transshipment time is very less, added another member.
从印度进口棉花的可能性非常大,运作时间也非常少,另一位成员补充说。
Earlier, most spinners were holding their hopes to import cotton from India.
早前,大多数纺纱厂希望从印度进口棉花。
In the last few days, the prices of cotton have risen in India owing to demand in both the export and domestic markets.
过去几天,国内外市场对棉花的需求大幅上升,致使印度棉价上涨。
Rising cotton prices of more than 100 percent last year coupled with wage increases has prompted competitors to move production to India, he reports.
李京璞表示,去年棉花价格上涨一倍多,加上工人薪资上涨,已经促使竞争对手将工厂搬到了印度。
A city of north-central India south-southeast of New Delhi. It is a grain and cotton market. Population, 330, 8 '4.
印度中北部的一个城市,位于新德里东南偏南。谷物和棉花市场。人口330,8' 4。
Demand for U. S. supplies has increased as domestic prices for cotton rose in China and India, the two largest producers and consumers of the fiber, Stevens said.
史蒂文斯说,中国和印度,两个最大的棉花生产国和消费国,他们国内棉花价格上升刺激了美国棉花供应需求增加。
At that time the British occupation of India as a colony, India's production of cotton textiles cheap, selling a time, triggered a British cotton industry's prosperity.
当时英国占领了印度作为殖民地,印度生产的棉纺织品价廉物美,热销一时,引发了英国本土棉纺业的繁荣。
Those exact same symptoms are now being reported by farm workers handling Bt cotton grown in India.
完全相同的症状也出现在来自印度Bt菌棉花农场的工人们。
He explained that at present India is highly dependent on cotton as compared to other nations.
他解释说,目前印度高度依赖棉花的比例远远高与其他国家。
Cotton hybrids were first studied in the United States, but first applied in India and then in China.
美国首先研究杂交棉,但印度与中国首先大规模应用。
Cotton from India, Pakistan USA, Africa.
印度,巴基斯坦,美国,非洲棉花;
Private textile mills are buying as demand for cotton yarn and garments seem to be picking up in India and globally.
因为棉纱和服装的需求加大,私人纺织厂在印度和全球范围内的购买力增多。
Private textile mills are buying as demand for cotton yarn and garments seem to be picking up in India and globally.
因为棉纱和服装的需求加大,私人纺织厂在印度和全球范围内的购买力增多。
应用推荐