Under the law, using a fashion model that does not meet a government-defined index of body mass could result in a 85000 fine and six months in prison.
根据这项法律,聘用体重指数不符合政府规定的时装模特可能会被罚款8.5万,并被判入狱6个月。
Under the law, using a fashion model that does not meet a government-defined index of body mass could result in a $85,000 fine and six months in prison.
根据这项法律,聘用体重指数不符合政府规定的时装模特可能会被罚款8.5万美元,并判6个月监禁。
In a study of 33 years of trends in Body Mass Index across 200 countries, the scientists found that people worldwide are getting heavier and that most of the rise is due to gains in BMI in rural areas.
在一项对200个国家33年内体重指数趋势的研究中,科学家们发现,世界各地的人们体重越来越重,而这主要是由于农村地区体重指数的增加。
Obesity is calculated using the Body Mass Index (BMI), a ratio of weight in comparison to height.
肥胖程度是以身体质量指数(BMI)来衡量的,身体质量指数即体重与身高的比。
Being at the lower end of the healthy Body Mass Index range (which is between 18.5 and 24.9) also offers protection against diabetes and heart disease.
处于健康身体指数范围(在18.5到24.9之间)的末端也能预防糖尿病和心脏病。
Likewise, the availability of indicators for body mass index and skinfold thickness are particularly useful for monitoring the growing epidemic of childhood obesity.
同样,身体质量指数指标的可用性和皮肤褶厚度则特别有助于监测日益流行的儿童期肥胖。
Then determine your body mass index (BMI) - an indicator of your percentage of body fat - through a BMI table or online calculator.
然后通过体重指数表或在线进行计算确定你的体重指数(一种关于身体脂肪比例的指标)。
But the risk is higher for women with a body mass index (BMI) of 30 or above.
但是对于那些腹中婴儿身体质量指数在30或以上的妇女,她们就有很高的风险。
I have a body mass index of around 34 and wear a size 18-20 (UK), so I've certainly heard both before.
我的身体质量指数34左右,衣服尺寸为18 - 20(英国制),可想而知,胖子或者肥胖者的称呼,我都有所耳闻。
In 1996, WHO set up a global database on obesity and body mass index, the common measure of fatness.
1996年,世界卫生组织建立了一个肥胖和身体质量指数数据库,身体质量指数是衡量肥胖的通行标准。
Using about 20 years of height and weight data (to determine body mass index) from two large national surveys for the U.S. and the U.K., researchers made forecasts.In the U.S.
通过20年两次的对美英两国国人身高和体重数据(决定了身体重量的指数)的调查,研究人员做出了这样的预测。
But several demographic studies have shown that even women just considered "overweight," with a body mass index of 25-30, may also be at increased risk of contraceptive failure.
然而一些人口研究的结果显示,那些身体质量指数超过25,不到30的女性也存在不断增加的避孕风险。
Doctors often assess a patient's risk of coronary artery disease by looking at their body mass index - a measure that takes into account someone's weight and height.
医生通常会评估身体质量以测量病人罹患换冠心病的风险,这样的一种测量方法需要参考病人的体重和身高。
BMI, or body mass index, is a ratio of weight to height.
身体质量指数,是体重和身高的比例。
Based on around 20 years of historic data, the study says that by 2030 as many as 48% of British men could be obese - having a body mass index of more than 30 - as against 26% now.
基于大约20年的历史数据,研究表明,到2030年将有多达48%的英国男性会肥胖——身体质量指数超过30——相对于现在的26%来说。
She has a body mass index (BMI) of 20—in the normal range, according to the Centers for Disease Control.
其身体质量指数是20,根据疾病控制中心数据显示,完全符合标准。
We found that food insecurity is associated with a higher body mass index, greater weight gain during pregnancy, and a higher risk for the development of gestational diabetes.
我们发现如果孕期食物无保障,孕妇的体重指数会偏高,体重增加更多,同时患妊娠期糖尿病的风险更高。
The researchers found that those children who had less sleep in their earlier years were at greater risk of having a higher Body Mass Index at age seven.
研究人员发现早年睡眠较少的那些七岁的孩子有较高的‘身体质量指数’的风险。
The trend was found to be dominant in the under 45s, where the proportion of men with a body mass index over 35, and of women with a BMI of over 40, has grown two-fold during the decade.
这一趋势在45岁以下的人群中尤为明显,体重指数超过35的男性比例及超过40的女性比例在十年中都上升了两倍。
Obese future: 48% of UK men could have a body mass index of more than 30 by 2030.
肥胖未来:2030年48%的英国男性身体重量指数超过30。
The Osaka University study recruited 1, 122 men and 2, 165 women aged between 30 and 69 and asked them to closely track their eating habits and body mass index (BMI), a benchmark of obesity.
大阪大学的研究征募了年龄在30到69岁之间的1122个男士和2165个女士,并让他们密切留意并记录自己的饮食习惯和身体质量指数——一种肥胖的基准指数。
And the number of U.S. states with more than 30 percent of their population topping a body mass index (BMI) of 30 tripled between 2007 and 2009.
在美国,超过30%人口超过体重指数(BMI)30的洲数量从2007年到2009年翻了三倍。
More than 26 percent of Americans are obese, defined as having a body mass index of 30 or higher.
超过26%的美国人肥胖,这是指身体体重指数BMI大于30的人。
Just a 10 percent increase in body mass index, a measure of weight relative to height, can cut a man's real earnings by 3.3 percent and a woman's by 1.8 percent, according to economists.
据经济学家介绍,体重指数(测量体重与身高比例的指标)上升10%,男性的实际收入就会下降3.3%,女性则会下降1.8%。
The researchers calculated that every extra point of body mass index (BMI – your weight in kilograms divided by the square of your height in metres) led to a 1-point drop in the memory test.
研究人员计算出在记忆测试里她们每超过一个身体质量系数(BMI——身高kg/体重m的平方)值,她们的记忆力就下降一个单位。
A body mass index (BMI, your weight in kilograms divided by the square of your height in metres) of around 24 is good.
人体体重指数在大概24为好(用体重除以高度的平方就得出体重指数,体重单位为千克,高度单位为米)。
In one study of oral contraceptive pills, women with a body mass index (BMI) in the overweight range (a BMI of 25 or more) had a higher risk of pregnancy than those in the normal weight range.
有一项针对口服避孕药片开展的研究发现,体重指数(BMI)达到超重范围(BM I值等于或大于25)的女性比体重指数正常的女性更容易怀孕。
This was a well-run study, looking at 307 people with a body mass index of 30 to 40 (classed as obese).
该研究进展顺利,看到307名研究对象的体重指数在30到40之间(按肥胖等级分类)。
The reduced cardiovascular risk remained when the researchers from the Medical University of South Carolina took into account physical activity, body mass index, demographic and cardiac risk factors.
南卡罗来纳医学院的研究人员综合考虑了身体活动、体重指数、人口统计和心脏危险因素后认为:减少的风险依旧存在。
The reduced cardiovascular risk remained when the researchers from the Medical University of South Carolina took into account physical activity, body mass index, demographic and cardiac risk factors.
南卡罗来纳医学院的研究人员综合考虑了身体活动、体重指数、人口统计和心脏危险因素后认为:减少的风险依旧存在。
应用推荐