Nor is it easy to disentangle the effects of climate change from those of avoidable failures in policy.
同时也很难理清是因为气候变化的影响还是那些可以避免的政策失误。
But the real answer is simpler: Too many senators have little, if any, incentives to pass climate policy that's rational in the long term and good for the country as a whole.
但是真正的回答更简单:太多的参议员几乎都没什么动机让这个气候政策通过,尽管这个政策长期来看是合理的,对整个国家来说也是有益的。
But in the world's capitals, movement on climate policy has nearly stopped.
但是,世界上的中心城市关于气候政策的活动已经几乎停止。
The Royal Society report will argue that energy policy has been too fragmented and short-term in its outlook, with a tendency to hunt for silver-bullet solutions to climate change.
而英国皇家科学院的报告则会对此提出异议,称该能源政策过于繁琐并且鼠目寸光,为解决气候变化问题铺张浪费。
Mike Hulme, a climate policy expert at the University of East Anglia in Norwich, UK, says that social effects are also unpredictable.
英国诺利奇东吉利大学的气候政策专家,迈克.休姆表示,社会影响也难以预测。
Fast lane or slow lane, Chris Huhne has been driving climate change policy in the right direction.
无论是在快车道还是慢车道上,克里斯·休恩(chrisHuhne)在气候变化政策上行驶的方向是正确的。
‘It’s a Plan D, ’ he said. ‘It’s essentially an insurance policy for the situation where we hit a tipping point in climate change quickly.’
他说:“这是一个D计划(后备方案),它实质上是在气候变化太快时所采用的一种解决方案。”
But a report from policy network climate Strategies warns that if the group succeeds, the EU will lose its most powerful weapon in the fight for a new climate treaty.
但一份来自气候策略的政策网络报告警告如果这个反对组织得逞了,欧盟将失去它得以达成新气候协议的最有力武器。
But Obama's hopes to tackle national energy policy bit by bit after the Senate removed climate measures from the energy bill in July may also be threatened.
然而,美参议院在七月已将环境政策从能源法案中移除,这也对奥巴马逐步解决美国能源政策的希望构成了威胁。
In selecting climate change as the theme for this year's World health Day, WHO aims to turn the attention of policy-makers to some compelling evidence from the health sector.
世卫组织选定气候变化作为今年世界卫生日的主题,力图使决策者把注意力转向来自卫生部门的一些引人注目的证据。
Even in the past two years the EU has agreed on a seven-year budget and set out ambitious plans for an energy policy and for tackling climate change.
甚至在过去的两年里,欧盟已经在一项长达七年之久的预算上达成了一致意见,并且将为一项能源政策以及解决气候变化开始制定艰巨的计划。
This wouldn't cost anything to implement so in the current financial climate it should be an attractive policy option.
执行这样的计划没有任何代价,所以对于现在的财政状况而言,这是个有吸引力的政策选择。
In its 21 years, the Intergovernmental panel on Climate Change has played a unique role in facilitating just that framing, many panel members and experts on science and policy say.
专家组的成员以及一些科学和政策制定方面的专家都这样认为,在国际气候变化专家组成立的21年里,它所起到的是作用是提纲挈领的,独一无二的。
"The IEA's report confirms what we already know - that every year's delay in climate action will significantly increase the costs," said Kaisa Kosonen, Greenpeace International policy analyst.
“国际能源协会的报告确认了我们已知的事实-年复一年的推迟对环境变化采取行动将导致代价上升,”绿色和平国际政策分析师KaisaKosonen说道。
A particularly hot autumn and winter could add to the pressure on policy makers to reach a meaningful deal at December's climate-change negotiations in Copenhagen.
一个特别热的秋冬季有可能会增加各国决策者的压力,促使他们在今年12月份的哥本哈根气候变化谈判上达成有意义的协议。
In the new poll, Obama also scores net-positive approval ratings for his work on education, policies toward gays and lesbians, environmental policy and climate change.
在新的民意调查中,奥巴马在教育、同性恋政策、环境政策以及气候变化方面的工作获得了正面评价。
Simple changes in policy can benefit rural women and help them to cope with the effects of the changing climate.
简单调整政策就可对妇女产生惠益,也有助于她们应对不断变化的气候所产生的影响。
Frances Beinecke sees the dawning of a dramatic change in US policy on climate.
弗朗西斯•百内基看到了美国气候政策发生巨变的曙光。
Thus the climate policy models in recent years started to model technological change using endogenous approaches.
近年来的气候政策模型则开始逐渐利用内生方法模拟技术变化。
In China, climate change is not just a topic for discussion; it's backed up with policy and action throughout the country.
在中国,气候变化不仅仅是一个讨论的话题,举国上下正在通过政策和行动积极应对气候变化。
Technological change in the early climate policy models is often seen as non-economic, exogenous variable, so the in-depth analysis of the cause and effect of technological change is very difficult.
但是早期的气候政策模型通常将技术变化视为非经济的外生变量,因而无法对技术变化的起因和效果做深入分析。
The role of civil society in global climate policy is mysterious to many in China, writes Chen Jiliang.
公民社会在全球气候政策中的作用对许多中国人来说是难以理解的。
'it's a Plan d,' he said. 'it's essentially an insurance policy for the situation where we hit a tipping point in climate change quickly.'
他说:“这是一个D计划(后备方案),它实质上是在气候变化太快时所采用的一种解决方案。”
Is the European Union's climate-change policy really a model for the world, or is the EU just trading in empty rhetoric?
欧盟的气候变化政策真的为世界树立了楷模吗?还是只是在夸夸其谈?
Is the European Union's climate-change policy really a model for the world, or is the EU just trading in empty rhetoric?
欧盟的气候变化政策真的为世界树立了楷模吗?还是只是在夸夸其谈?
应用推荐