And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.
他们从约但河中取来的那十二块石头,约书亚就立在吉甲。
Joshua 4:20 And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.
书4:20他们从约旦河中取来的那十二块石头,约书亚就立在吉甲。
surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.
人在吉甲献牛犊为祭,他们的祭坛,好像田间犁沟中的乱堆。
Then they went to Joshua in the camp at Gilgal and said to him and the men of Israel, "we have come from a distant country; make a treaty with us."
他们到吉甲营中见约书亚,对他和以色列人说:“我们是从远方来的,现在求你与我们立约。”
Elisha returned to Gilgal and there was a famine in that region.
以利沙又来到吉甲,那地正有饥荒。
Are they not on the other side Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites, which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh?
这二山岂不是在约但河那边,日落之处,在住亚拉巴的迦南人之地与吉甲相对,靠近摩利橡树吗?
Are they not on the other side Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites, which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh?
这二山岂不是在约但河那边,日落之处,在住亚拉巴的迦南人之地与吉甲相对,靠近摩利橡树吗?
应用推荐