The AD played well with many of MoveOn's 3.2m members. But conservative pundits immediately attacked the network for questioning the integrity of a decorated field-commander in a time of war.
广告一出正中320万会员的下怀,然而保守派专家却立即攻击了网媒对战时授勋司令诚实性的质疑。
To indulge, one more time, in the metaphor of war as a kind of living thing, a parasite on human societies: the idea of a war to end war is one of its oldest, and cruelest, tricks.
再一次地,让我们坚决地把战争看作是一种有生命的东西,一种人类社会的寄生虫:以战止战的想法是老掉牙的把戏,但也是最残忍的把戏。
Speaking before the House of Commons, Mr. Brown said since British military operations in Iraq have ended, the time had come for a thorough inquiry into the war.
布朗在下议院讲话时说,既然英国在伊拉克的军事任务已经结束,现在是对战争进行彻底调查的时候了。
NOT for the first time, Armenians sense a moment of vindication in their struggle for the acknowledgment of the tragedy that befell their forebears during the first world war.
为让土耳其人承认第一次世界大战时降临于祖先身上的悲剧而进行斗争的过程中,亚美尼亚人已不是第一次感觉到为自己辩护的时机已经到来。
Like so many war veterans he came home after the war but had a hard time settling and eventually joined a group of artîsts in Paris.
像很多参战老兵一样,战后海明威回到祖国,经历了一段痛苦时光,后来他在巴黎加入了一个文学社。
Just as the end of the Cold War was meant to produce a "peace dividend", we should now be experiencing a "technology dividend", luxuriating in the spare time we have created for ourselves.
正如冷战的结束注定了“和平红利”的诞生,我们如今正在享受“科技红利”,它让我们把所争取来的业余时间都耗了进去。
A war in space, in many cases happening just outside of 'Earth space' over the course of approximately nine (9) years of Earth time, is as of this third quarter of 2011 in the final cleanup phase.
一场在太空的战争,许多情况下是发生地球空间之外,已跨越了约9年的地球时间,自2011年第三季度起是最后的清理阶段。
At this time the king of a powerful kingdom was engaged in a war; the young man took service with him and joined the fighting.
恰在这个时候,有个强国的国王正在作战,这个年轻人就跟随着国王上了战场。
I think the vast majority of the American people feel as if it is time to bring this war to a close particularly because we still have... You know, we still have work to do in Afghanistan.
我认为绝大多数美国人都想是时候结束这场战争了。尤其是因为我们仍有…我们在阿富汗还有任务未完成。
That is to say, when the rules governing authority have broken down in times of crisis, and that was certainly true in Hobbes' time, a time of civil war and crisis.
这就是说,当统治权力,在危机下崩溃时,这恰好就是霍布斯时代的情况,充满内战和危机的时代。
Set during the second world war, Stella's story is intercut with the lives of her son (in the army and heir to an estate in Ireland) and Louie, a vapid good-time girl who crosses Harrison's path.
故事背景设置在二战时期,镜头不断在斯特拉和她儿子与路易的生活(参军并继承了爱尔兰的一处房产)间切换,路易是哈里森生活中的一个正值青春年华但索然无味的女孩。
So, every time a woman breaks a new barrier the rest of us tend to cheer -- even if she's running a pollution-producing company or toting a gun in some ill-considered war.
哪她开了一家污染环境的公司,或者在一场不正义的战争中开枪。
However, in recent weeks the war that was being waged on moonshiners, had taken a backseat to a special case, which had monopolized the bulk of Sheriff Turner's time.
然而,在最近的几个周里,非法酿酒商之间的战争从默默无闻变成一个特殊的事件,占据了Turner警长大多数的时间。
From that time, the diary began an exhausting itinerary until it was finally donated to the Viet Nam Museum of Military History in early January in response to a call for war memorabilia.
从那时起,这本日记开始了波折的旅程,直到1月初,为响应搜集战争纪念品的号召,日记才最终被捐给了越战军事历史博物馆。
"All alike expect and fear a post-war collapse," Alvin Hansen of Harvard University, a leading economist of the time, wrote in 1942.
“所有人都在猜想并且担心战后经济会崩溃”,当时的首席经济学家,哈弗大学的AlvinHansen在1942年这样写道。
Not long after World War II, a small-time impresario in Los Angeles named Irwin Parnes heard what he thought was a great pianist at a cocktail party of Hungarians.
二战后不久,洛杉矶的一位名为欧文·帕内斯(IrwinParnes)的三流经理人在一个匈牙利人的鸡尾酒会上听到一位钢琴家的演奏。
You can see evidence of this in a "U.S. general and war-fighter's" furtive comment to a Time reporter that in Afghanistan "there is no endgame and there hasn't been one from the start."
这一点从回应时报记者的一篇“美国将领与参战将士”的非公开性评论就可以看出。评论中指出阿富汗“战争没有结束也没有开始。”
Only “in time of war or other public emergency threatening the life of the nation” may a state opt out of Article 5—and then only “to the extent strictly required by the exigencies of the situation”.
只有‘在战时或公共危机威胁国家存亡时’,一个国家才可以绕过人权公约第五条,并且只能被限制在‘极端危机的情况下’。
If we apply the same efforts of scientific mobilization toward social betterment as we do during a war or disaster, large-scale results could be achieved in a relatively short time.
假如我们把同样科学调动的努力应用在改善社会上,如同我们在战争或灾难时做的那样,那么大规模的成效将在相当短的时间内被达成。
In June, he made a touching portrait of an Iraqi war veteran-turned stand-up comedian, Bobby Henline, as part of a photo essay and documentary film for TIME.
六月,他拍下一张伊拉克战争中幸存的老兵、单口喜剧演员鲍比·亨兰仰浮的动人照片,这是《时代》插图文章和纪录片的一部分。
This is a consequence of the cold war contest, of the competing demands of peacekeeping, and of donor fatigue over the time and difficulty of creating progress in the world.
造成这情况的原因世界上冷战战时军备竞赛的,越来越多的维和任务,长时间的捐助疲劳以及在再创过程的困难等。
Since 2011, tourists have been allowed to visit Chernobyl. Much of the Chernobyl exclusion zone provides a snapshot of Cold War tensions, frozen in time in 1986.
2011年以来,游客已经可以进入切尔诺贝利参观,切尔诺贝利无人区是冷战时期紧张局势的缩影,保留了1986年时的样子。
A qualified record then, but the point of Mr Koizumi's stint in office is that he has for the first time challenged the comfortable assumptions that have governed Japan since the war.
小泉限制办公开支的做法是卓有成效的破天荒之举,但是问题在于,他的这一举动对战后日本的美好展望首次构成了挑战。
At that time Germany already was a defeated nation, in that case, they had not been aware of invading other countries would be beaten again, therefore, they started the World war II.
就在德国已经是一战的战败国的情况下,德国没有意识到他们会再次被打败,于是便发动了第二次世界大战。
Ho Van Thanh man once lived a normal life with his family in the Hamlet of Tra Kem around the time of the Vietnam War.
在越战爆发之前,何范堂曾经和他的家人在越南塔克·莫斯村过着正常的生活。
Um, uh , in the , in the twenty years of Cold War actually , it was the first time that there was a closer contact between the United States and China.
实际上,这是二十年冷战后,美国和中国第一次较亲近的接触。
As a precursor to the gulf war it had been necessary for the United States and its Allies to move huge amounts of material great distances in what were thought to be impossibly short time-frames.
作为海湾战争的先发者,后勤对于美国及其同盟国的远距离运输大量物资来说是非常必要的,尤其是这种短时间内不太可能成功的运输。
As a precursor to the gulf war it had been necessary for the United States and its Allies to move huge amounts of material great distances in what were thought to be impossibly short time-frames.
作为海湾战争的先发者,后勤对于美国及其同盟国的远距离运输大量物资来说是非常必要的,尤其是这种短时间内不太可能成功的运输。
应用推荐