I told them that I speak mandarin.
我说我讲普通话。
I speak Mandarin, Cantonese, all the dialects.
我会说国语,广东话,所有方言。
Years ago when I was asked if I speak Mandarin, I was puzzled.
数年前,当我被问及是否说“Mandarin(国语,官话)”时,我感到很茫然。
Excuse me, can you show me how I can get translation service?I speak Mandarin.
劳驾,请问我怎样得到翻译服务?我讲汉语。
If I use SHA accent to exchange with Shanghainess, they will treat me as their brother. But I speak mandarin or Hangzhou accent; I will get their bad treatment.
如果我用上海方言和上海人交流,他们会像对待自己人一样,可是如果我说普通话或者杭州的方言,那就不一样了。
If I use SHA accent to communicate with Shanghainese, they will treat me as one of them. But if I speak mandarin or Hangzhou accent, I will get cold faces from them.
如果我用上海方言和上海人交流,他们会像对待自己人一样,可是如果我说普通话或者杭州的方言,那就不一样了。
This entailed completing my second language certification (I speak Mandarin Chinese and French), as Insead requires proficiency in three languages at graduation, two at the time of entrance.
为入学,我得通过第二外语考试(我会说法语和普通话),因为欧洲工商管理学院要求学生毕业前能够流利使用三门语言,入学时必须会说两门。我还需要在新加坡找住房。
I was born and raised in Guangdong, so I speak both Cantonese and Mandarin.
我出生和成长在广东,所以我讲广东话和普通话。
By now I was able to speak mandarin, and had grown accustomed to finding bricks and sticks to build forts with my friends.
此时我已会说普通话,同时也已经习惯用砖块和棍子,和朋友一起建造堡垒。
And we did it mostly in Mandarin - a language I speak poorly at best - with occasional forays into English when my comprehension skills failed.
我们大都说中文——我充其量说得不好——当我理解不了的时候,偶尔说一下英语。
My hometown is Wuhan, so I speak Hubei dialect in addition to Mandarin and some Cantonese.
我的家乡是武汉,所以我讲湖北方言除了普通话和一些广东话。
I can't read or write; I can't even speak standard Mandarin well.
我不认字;也说不好普通话。
I can speak Mandarin fluently.
我能说流利的普通话。
I dunno. I think they speak Mandarin.
不知道。我觉得他们应该说中文。
I have watched the show, I am so impressed that the foreigners can speak mandarin so well, for mandarin is such difficult to learn.
我看过这个节目,印象很深刻,外国人能把普通话说得那么好,因为汉语是如此难学。
I I can speak Mandarin fluently.
我能说流利的普通话。
Excuse me, could you speak mandarin? I need some help.
请问你可以说中文吗?我需要帮助。
In order to tell the slight difference between nasal sounds and non-nasals, I forced myself to speak mandarin everyday.
为了告诉鼻音和非鼻音之间的细微差异,我强迫自己每天讲普通话。
In order to tell the slight difference between nasal sounds and non-nasals, I forced myself to speak mandarin everyday.
为了告诉鼻声音和非鼻音的略有区别,我强迫自己要讲普通话日常。
I speak the Shanghai dialect, Szechwan dialect, Cantonese and, of course, Mandarin.
我会讲上海话,四川话,广东话和国语。
I speak the Shanghai dialect and the Mandarin.
我会讲上海话,普通话。
My ancestral background is Chinese, but it has been 80 years since my grandfather left China, and I speak very little Mandarin.
我是中国后裔,据我爷爷离开中国到现在已经80年了,我能讲一点点国语。
Yes, I can speak either Cantonese or Mandarin.
对,我既会说广州话也会说普通话。
It can be very frustrating sometimes, and I know if you are in your expat bubble, you don't even have to speak any Mandarin at all, but I like what I've experienced.
有时候这会让人很沮丧,而且如果你身处你的外国友人圈里,你甚至根本不需要说一点儿普通话,但是我喜欢我正在经历的,我每天都要讲普通话。
My hometown is Wuhan, so I speak Hubei dialect in addition to Mandarin and some Cantonese.
我的家乡是武汉,所以我讲湖北方言除了通俗话和一些广东话。
I could even detect the "Chineseness" among some of my friends who could not speak Mandarin at all.
哪怕在少数连华语都不会讲的朋友身上,还是能闻到很浓的华人味。
I could even detect the "Chineseness" among some of my friends who could not speak Mandarin at all.
哪怕在少数连华语都不会讲的朋友身上,还是能闻到很浓的华人味。
应用推荐